βοτανίζω: Difference between revisions

From LSJ

μηδέν' ὀλβίζειν, πρὶν ἂν τέρμα τοῦ βίου περάσῃ μηδὲν ἀλγεινὸν παθών → Count no man blessed 'til he's passed the endpoint of his life without grievous suffering. (Sophocles, King Oedipus 1529f.)

Source
(a)
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=votanizo
|Transliteration C=votanizo
|Beta Code=botani/zw
|Beta Code=botani/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">root up weeds</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>3.20.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.131r</span><span class="bibl">ii 42</span> (i A. D.), <span class="title">GP.</span>3.3.13:— Pass., ib.2.24.3.</span>
|Definition=[[root up weeds]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 3.20.9, ''PLond.''1.131rii 42 (i A. D.), ''GP.''3.3.13:—Pass., ib.2.24.3.
}}
{{DGE
|dgtxt=agr. [[escardar]] σκάλλειν καὶ βοτανίζειν Thphr.<i>CP</i> 3.20.9, cf. <i>PCair.Zen</i>.635.9, 701.32 (ambos III a.C.), <i>SB</i> 9699.2.43 (I d.C.), ὅταν δὲ ἀποσταχύῃ τὰ σπαρέντα, βοτανίσαι αὐτά <i>Gp</i>.3.3.13, cf. en v. pas. 2.24.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0455.png Seite 455]] Unkraut ausjäten, Theophr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0455.png Seite 455]] Unkraut ausjäten, Theophr.
}}
{{ls
|lstext='''βοτᾰνίζω''': μέλλ. –ίσω, ἐκριζώνω ἄγρια χόρτα, Θεόφρ. Αἰτ. Φ. 3. 20, 9.
}}
{{grml
|mltxt=(AM [[βοτανίζω]]) [[βοτάνη]]<br />[[ξεριζώνω]] τα άγρια χόρτα από καλλιεργημένο χώρο.
}}
}}

Latest revision as of 11:13, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βοτᾰνίζω Medium diacritics: βοτανίζω Low diacritics: βοτανίζω Capitals: ΒΟΤΑΝΙΖΩ
Transliteration A: botanízō Transliteration B: botanizō Transliteration C: votanizo Beta Code: botani/zw

English (LSJ)

root up weeds, Thphr. CP 3.20.9, PLond.1.131rii 42 (i A. D.), GP.3.3.13:—Pass., ib.2.24.3.

Spanish (DGE)

agr. escardar σκάλλειν καὶ βοτανίζειν Thphr.CP 3.20.9, cf. PCair.Zen.635.9, 701.32 (ambos III a.C.), SB 9699.2.43 (I d.C.), ὅταν δὲ ἀποσταχύῃ τὰ σπαρέντα, βοτανίσαι αὐτά Gp.3.3.13, cf. en v. pas. 2.24.3.

German (Pape)

[Seite 455] Unkraut ausjäten, Theophr.

Greek (Liddell-Scott)

βοτᾰνίζω: μέλλ. –ίσω, ἐκριζώνω ἄγρια χόρτα, Θεόφρ. Αἰτ. Φ. 3. 20, 9.

Greek Monolingual

(AM βοτανίζω) βοτάνη
ξεριζώνω τα άγρια χόρτα από καλλιεργημένο χώρο.