ποίμνιον: Difference between revisions

(13_5)
m (Text replacement - "S.''OT''" to "S.''OT''")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=poimnion
|Transliteration C=poimnion
|Beta Code=poi/mnion
|Beta Code=poi/mnion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ποίμνη]], esp. <b class="b2">of sheep</b>, <span class="bibl">Hdt.2.2</span>, <span class="bibl">3.65</span> (v.l.), <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>761</span>, <span class="bibl">1028</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>416a</span>, etc.; of goats, <span class="title">IG</span>12.45.3 (dub.): pl., <b class="b2">head of cattle</b>, π. τρισχίλια <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>25.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph. of disciples, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>12.32</span>, al.; π. Θεοῦ <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>5.2</span>.</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> = [[ποίμνη]], esp. [[of sheep]], [[Herodotus|Hdt.]]2.2, 3.65 ([[varia lectio|v.l.]]), [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''761, 1028, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 416a, etc.; of goats, ''IG''12.45.3 (dub.): pl., [[head of cattle]], π. τρισχίλια [[LXX]] ''1 Ki.''25.2.<br><span class="bld">II</span> metaph. of disciples, ''Ev.Luc.''12.32, al.; π. Θεοῦ ''1 Ep.Pet.''5.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0651.png Seite 651]] τό, syne. statt π οιμένιον, = [[ποίμνη]], 1) weidende Heerde, bes. Schaafheerde; Soph. O. R. 761. 1028; Eur. Rhes. 270 u. öfter; Her. 2, 2. 3, 65; Plat. Rep. III, 416 a u. öfter; auch ποίμνια καὶ πρόβατα, Legg. III, 694 e. – 2) einzelnes Stück Heerdenvieh, Schaef. Long. p. 327. 369.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0651.png Seite 651]] τό, syne. statt π οιμένιον, = [[ποίμνη]], 1) weidende Heerde, bes. Schaafheerde; Soph. O. R. 761. 1028; Eur. Rhes. 270 u. öfter; Her. 2, 2. 3, 65; Plat. Rep. III, 416 a u. öfter; auch ποίμνια καὶ πρόβατα, Legg. III, 694 e. – 2) einzelnes Stück Heerdenvieh, Schaef. Long. p. 327. 369.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />troupeau de petit bétail, <i>particul.</i> troupeau de moutons.<br />'''Étymologie:''' dim. de [[ποίμνη]].
}}
{{elnl
|elnltext=ποίμνιον -ου, τό [ποίμνη] kudde; overdr. van een groep gelovigen. NT.
}}
{{elru
|elrutext='''ποίμνιον:''' τό [[небольшое стадо]] Her., Soph., Plat. etc.
}}
{{StrongGR
|strgr=neuter of a presumed derivative of [[ποίμνη]]; a [[flock]], i.e. ([[figuratively]]) [[group]] (of believers): [[flock]].
}}
{{Thayer
|txtha=ποιμνίου, τό ([[contracted]] from ποιμενιον, equivalent to [[ποίμνη]], [[see]] [[ποιμήν]]; (on the [[accent]] cf. Winer's Grammar, 52; Chandler § 313b.)), a [[flock]] ([[especially]]) of [[sheep]]: so of a [[group]] of Christ's disciples, [[ποιμήν]], b.), τοῦ Θεοῦ, τοῦ Χριστοῦ, Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 16,1 [ET]; 44,3 [ET]; 54,2 [ET]; 57,2 [ET]. ([[Herodotus]], Sophicles, [[Euripides]], [[Plato]], Lucian, others; the Sept. [[chiefly]] for עֵדֶר and צֹאן.)
}}
{{lsm
|lsmtext='''ποίμνιον:''' τό, συγκεκ. αντί [[ποιμένιον]] = [[ποίμνη]],<br /><b class="num">I.</b> [[κοπάδι]], σε Ηρόδ., Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., λέγεται για τους ένθερμους οπαδούς, (τους μαθητές του Ιησού), σε Καινή Διαθήκη
}}
{{ls
|lstext='''ποίμνιον''': τό, συγκεκομμ. ἀντὶ [[ποιμένιον]], = [[ποίμνη]], [[μάλιστα]] προβάτων, Ἡρόδ. 2. 2., 3. 65, Σοφ. Ο. Τ. 761. 1028, Πλάτ. Πολ. 416Α, κτλ.˙ ― καὶ ἐπὶ ἑνὸς μόνον κτήνους, Schäf Λόγγ. σ. 327, 369˙ πρβλ. [[ποίμνη]]. ΙΙ. μεταφ. ἐπὶ τῶν μαθητῶν, Εὐαγγ. κ. Λουκ. ιβϳ, 32, κτλ.˙ π. Θεοῦ Αϳ Ἐπιστ. Πέτρου εϳ, 2.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ποίμνιον]], ου, τό,<br /><b class="num">I.</b> syncop. for [[ποιμένιον]], = [[ποίμνη]], a [[flock]], Hdt., Soph., etc.<br /><b class="num">II.</b> metaph. of disciples, NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':po⋯mnion 拍恩你按<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':(小)羊(群)<br />'''字義溯源''':群羊,群,一群信徒,羊群,群眾;源自([[ποίμνη]])=群), ([[ποίμνη]])出自([[ποιμαίνω]])=住在牧人帳棚中),而 ([[ποιμαίνω]])出自([[ποιμήν]])*=牧人)<br />'''出現次數''':總共(5);路(1);徒(2);彼前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 群(2) 路12:32; 徒20:28;<br />2) 群羊(2) 彼前5:2; 彼前5:3;<br />3) 羊群(1) 徒20:29
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[flock of sheep]]
}}
}}

Latest revision as of 11:09, 18 September 2023

English (LSJ)

τό,
A = ποίμνη, esp. of sheep, Hdt.2.2, 3.65 (v.l.), S.OT761, 1028, Pl.R. 416a, etc.; of goats, IG12.45.3 (dub.): pl., head of cattle, π. τρισχίλια LXX 1 Ki.25.2.
II metaph. of disciples, Ev.Luc.12.32, al.; π. Θεοῦ 1 Ep.Pet.5.2.

German (Pape)

[Seite 651] τό, syne. statt π οιμένιον, = ποίμνη, 1) weidende Heerde, bes. Schaafheerde; Soph. O. R. 761. 1028; Eur. Rhes. 270 u. öfter; Her. 2, 2. 3, 65; Plat. Rep. III, 416 a u. öfter; auch ποίμνια καὶ πρόβατα, Legg. III, 694 e. – 2) einzelnes Stück Heerdenvieh, Schaef. Long. p. 327. 369.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
troupeau de petit bétail, particul. troupeau de moutons.
Étymologie: dim. de ποίμνη.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ποίμνιον -ου, τό [ποίμνη] kudde; overdr. van een groep gelovigen. NT.

Russian (Dvoretsky)

ποίμνιον: τό небольшое стадо Her., Soph., Plat. etc.

English (Strong)

neuter of a presumed derivative of ποίμνη; a flock, i.e. (figuratively) group (of believers): flock.

English (Thayer)

ποιμνίου, τό (contracted from ποιμενιον, equivalent to ποίμνη, see ποιμήν; (on the accent cf. Winer's Grammar, 52; Chandler § 313b.)), a flock (especially) of sheep: so of a group of Christ's disciples, ποιμήν, b.), τοῦ Θεοῦ, τοῦ Χριστοῦ, Clement of Rome, 1 Corinthians 16,1 [ET]; 44,3 [ET]; 54,2 [ET]; 57,2 [ET]. (Herodotus, Sophicles, Euripides, Plato, Lucian, others; the Sept. chiefly for עֵדֶר and צֹאן.)

Greek Monotonic

ποίμνιον: τό, συγκεκ. αντί ποιμένιον = ποίμνη,
I. κοπάδι, σε Ηρόδ., Σοφ. κ.λπ.
II. μεταφ., λέγεται για τους ένθερμους οπαδούς, (τους μαθητές του Ιησού), σε Καινή Διαθήκη

Greek (Liddell-Scott)

ποίμνιον: τό, συγκεκομμ. ἀντὶ ποιμένιον, = ποίμνη, μάλιστα προβάτων, Ἡρόδ. 2. 2., 3. 65, Σοφ. Ο. Τ. 761. 1028, Πλάτ. Πολ. 416Α, κτλ.˙ ― καὶ ἐπὶ ἑνὸς μόνον κτήνους, Schäf Λόγγ. σ. 327, 369˙ πρβλ. ποίμνη. ΙΙ. μεταφ. ἐπὶ τῶν μαθητῶν, Εὐαγγ. κ. Λουκ. ιβϳ, 32, κτλ.˙ π. Θεοῦ Αϳ Ἐπιστ. Πέτρου εϳ, 2.

Middle Liddell

ποίμνιον, ου, τό,
I. syncop. for ποιμένιον, = ποίμνη, a flock, Hdt., Soph., etc.
II. metaph. of disciples, NTest.

Chinese

原文音譯:po⋯mnion 拍恩你按
詞類次數:名詞(5)
原文字根:(小)羊(群)
字義溯源:群羊,群,一群信徒,羊群,群眾;源自(ποίμνη)=群), (ποίμνη)出自(ποιμαίνω)=住在牧人帳棚中),而 (ποιμαίνω)出自(ποιμήν)*=牧人)
出現次數:總共(5);路(1);徒(2);彼前(2)
譯字彙編
1) 群(2) 路12:32; 徒20:28;
2) 群羊(2) 彼前5:2; 彼前5:3;
3) 羊群(1) 徒20:29

English (Woodhouse)

flock of sheep