φοιβάζω: Difference between revisions

(6_13b)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=foivazo
|Transliteration C=foivazo
|Beta Code=foiba/zw
|Beta Code=foiba/zw
|Definition=(Φοῖβος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">prophesy</b>, AP9.525.22: c. acc., φ. ὄπα Lyc.6; Κασσάνδρη φοίβᾰσε μύθους <span class="title">AP</span>9.191. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">inspire</b>, πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Longin.8.4:—Pass., Antioch.Astr. in <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>7.112, <span class="bibl">Hld.2.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[φοιβάω]] <span class="bibl">1</span>, Lyc.731,875, 1166.</span>
|Definition=([[Φοῖβος]])<br><span class="bld">A</span> [[prophesy]], AP9.525.22: c. acc., φ. ὄπα Lyc.6; Κασσάνδρη φοίβᾰσε μύθους ''AP''9.191.<br><span class="bld">2</span> [[inspire]], πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Longin.8.4:—Pass., Antioch.Astr. in ''Cat.Cod.Astr.''7.112, Hld.2.22.<br><span class="bld">II</span> = [[φοιβάω]] ''1'', Lyc.731,875, 1166.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1295.png Seite 1295]] 1) reinigen, säubern, segen, sp. D., wie Callim. Lavacr. Pall. 11; Ap. Rh. Vgl. [[φοιβάω]]. – 2) prophetisch begeistert sein, in der Begeisterung wahrsagen, prophetische Worte sagen, ὄπα, μύθους, Lycophr. 6. – 3) trans., begeistern; Apollon φοιβάζων Hymn. (IX, 525); [[πάθος]] φοιβάζον τοὺς λόγους Longin.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1295.png Seite 1295]] 1) reinigen, säubern, segen, sp. D., wie Callim. Lavacr. Pall. 11; Ap. Rh. Vgl. [[φοιβάω]]. – 2) prophetisch begeistert sein, in der Begeisterung wahrsagen, prophetische Worte sagen, ὄπα, μύθους, Lycophr. 6. – 3) trans., begeistern; Apollon φοιβάζων Hymn. (IX, 525); [[πάθος]] φοιβάζον τοὺς λόγους Longin.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>purifier, nettoyer.<br />'''Étymologie:''' [[φοῖβος]].<br /><span class="bld">2</span><b>1</b> <i>tr.</i> animer d'un transport prophétique, inspirer;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> [[être inspiré]], [[prononcer des paroles prophétiques]].<br />'''Étymologie:''' [[Φοῖβος]].
}}
{{elru
|elrutext='''φοιβάζω:''' [[прорицать]], [[вещать]] (μύθους Anth.): [[Ἀπόλλων]] φοιβάζων Anth. вещий Аполлон.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φοιβάζω''': μέλλ. -άσω, (Φοῖβος) [[μαντεύομαι]], [[προφητεύω]], [[προφέρω]] λόγους προφητικούς, ἀπολ., Ἀνθ. Παλ. 9. 525, 21· μετ’ αἰτ., δαφνηφάγων φοίβαζεν ἐκ λαιμῶν ὅπα Λυκόφρ. 6· Κασσάνδρη φοίβαζε μύθους Ἀνθ. Π. 9. 191. 2) [[ἐμπνέω]], [[πάθος]] φοιβάζον τοὺς λόγους Λογγῖν. 8. 4. ― Παθ., Ἡρόδ. 2. 22. ΙΙ. = [[φοιβάω]] Ι, Λυκόφρ. 731, 875, 1166.
|lstext='''φοιβάζω''': μέλλ. -άσω, (Φοῖβος) [[μαντεύομαι]], [[προφητεύω]], [[προφέρω]] λόγους προφητικούς, ἀπολ., Ἀνθ. Παλ. 9. 525, 21· μετ’ αἰτ., δαφνηφάγων φοίβαζεν ἐκ λαιμῶν ὅπα Λυκόφρ. 6· Κασσάνδρη φοίβαζε μύθους Ἀνθ. Π. 9. 191. 2) [[ἐμπνέω]], [[πάθος]] φοιβάζον τοὺς λόγους Λογγῖν. 8. 4. ― Παθ., Ἡρόδ. 2. 22. ΙΙ. = [[φοιβάω]] Ι, Λυκόφρ. 731, 875, 1166.
}}
{{grml
|mltxt=Α [[φοῑβος</i> / <i>Φοῖβος]]<br /><b>1.</b> [[προλέγω]] το [[μέλλον]], [[προφητεύω]]<br /><b>2.</b> [[εμπνέω]] («[[πάθος]] φοιβάζον τοὺς λόγους», Λογγίν.)<br /><b>3.</b> [[καθαίρω]], [[εξαγνίζω]], φοιβῶ.
}}
{{lsm
|lsmtext='''φοιβάζω:''' μέλ. <i>-άσω</i> ([[Φοῖβος]]), [[προφητεύω]], σε Ανθ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[φοιβάζω]], fut. -άσω [[Φοῖβος]]<br />to [[prophesy]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 14:52, 6 February 2024

English (LSJ)

(Φοῖβος)
A prophesy, AP9.525.22: c. acc., φ. ὄπα Lyc.6; Κασσάνδρη φοίβᾰσε μύθους AP9.191.
2 inspire, πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Longin.8.4:—Pass., Antioch.Astr. in Cat.Cod.Astr.7.112, Hld.2.22.
II = φοιβάω 1, Lyc.731,875, 1166.

German (Pape)

[Seite 1295] 1) reinigen, säubern, segen, sp. D., wie Callim. Lavacr. Pall. 11; Ap. Rh. Vgl. φοιβάω. – 2) prophetisch begeistert sein, in der Begeisterung wahrsagen, prophetische Worte sagen, ὄπα, μύθους, Lycophr. 6. – 3) trans., begeistern; Apollon φοιβάζων Hymn. (IX, 525); πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Longin.

French (Bailly abrégé)

1purifier, nettoyer.
Étymologie: φοῖβος.
21 tr. animer d'un transport prophétique, inspirer;
2 intr. être inspiré, prononcer des paroles prophétiques.
Étymologie: Φοῖβος.

Russian (Dvoretsky)

φοιβάζω: прорицать, вещать (μύθους Anth.): Ἀπόλλων φοιβάζων Anth. вещий Аполлон.

Greek (Liddell-Scott)

φοιβάζω: μέλλ. -άσω, (Φοῖβος) μαντεύομαι, προφητεύω, προφέρω λόγους προφητικούς, ἀπολ., Ἀνθ. Παλ. 9. 525, 21· μετ’ αἰτ., δαφνηφάγων φοίβαζεν ἐκ λαιμῶν ὅπα Λυκόφρ. 6· Κασσάνδρη φοίβαζε μύθους Ἀνθ. Π. 9. 191. 2) ἐμπνέω, πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Λογγῖν. 8. 4. ― Παθ., Ἡρόδ. 2. 22. ΙΙ. = φοιβάω Ι, Λυκόφρ. 731, 875, 1166.

Greek Monolingual

Α [[φοῑβος / Φοῖβος]]
1. προλέγω το μέλλον, προφητεύω
2. εμπνέωπάθος φοιβάζον τοὺς λόγους», Λογγίν.)
3. καθαίρω, εξαγνίζω, φοιβῶ.

Greek Monotonic

φοιβάζω: μέλ. -άσω (Φοῖβος), προφητεύω, σε Ανθ.

Middle Liddell

φοιβάζω, fut. -άσω Φοῖβος
to prophesy, Anth.