διεξερέομαι: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ γυναικὸς πώποτ' οὐδὲν διαφέρει → Nihil propemodum mulier distat mulieri → Zwischen erster Frau und zweiter ist kein Unterschied

Menander, Monostichoi, 109
(6_2)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dieksereomai
|Transliteration C=dieksereomai
|Beta Code=diecere/omai
|Beta Code=diecere/omai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">question closely</b>, c. dupl. acc., ἐμὲ ταῦτα <span class="bibl">Il. 10.432</span>, cf. <span class="bibl">A.R.1.327</span>.</span>
|Definition=[[question closely]], c. dupl. acc., ἐμὲ ταῦτα Il. 10.432, cf. A.R.1.327.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[preguntar]] c. doble ac. τίη ἐμὲ ταῦτα διεξερέεσθε ἕκαστα; <i>Il</i>.10.432, cf. A.R.1.327.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0619.png Seite 619]] <b class="b2">genau ausfragen</b>; Iliad. 10, 432 ἀλλὰ τίη ἐμὲ ταῦτα διεξερέεσθε ἕκαστα; – Ap. Rh. 1, 327.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0619.png Seite 619]] [[genau ausfragen]]; Iliad. 10, 432 ἀλλὰ τίη ἐμὲ ταῦτα διεξερέεσθε ἕκαστα; – Ap. Rh. 1, 327.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />interroger, demander : τινά τι qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἐξερέομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''διεξερέομαι:''' [[подробно расспрашивать]] (τινά τι Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διεξερέομαι''': [[μανθάνω]] δι’ ἐρωτήσεων, πληροφοροῦμαι διὰ συντόνου ἀνακρίσεως, ἐμὲ [[ταῦτα]] Ἰλ. Κ. 432.
|lstext='''διεξερέομαι''': [[μανθάνω]] δι’ ἐρωτήσεων, πληροφοροῦμαι διὰ συντόνου ἀνακρίσεως, ἐμὲ [[ταῦτα]] Ἰλ. Κ. 432.
}}
{{Autenrieth
|auten=[[inquire]] [[thoroughly]] [[about]], Il. 10.432†.
}}
{{lsm
|lsmtext='''διεξερέομαι:''' πληροφορούμαι μέσω εξονυχιστικής ανάκρισης ενός προσώπου, <i>τινά τι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[learn]] by [[close]] questioning a [[person]], τινά τι Il.
}}
}}

Latest revision as of 11:14, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διεξερέομαι Medium diacritics: διεξερέομαι Low diacritics: διεξερέομαι Capitals: ΔΙΕΞΕΡΕΟΜΑΙ
Transliteration A: diexeréomai Transliteration B: diexereomai Transliteration C: dieksereomai Beta Code: diecere/omai

English (LSJ)

question closely, c. dupl. acc., ἐμὲ ταῦτα Il. 10.432, cf. A.R.1.327.

Spanish (DGE)

preguntar c. doble ac. τίη ἐμὲ ταῦτα διεξερέεσθε ἕκαστα; Il.10.432, cf. A.R.1.327.

German (Pape)

[Seite 619] genau ausfragen; Iliad. 10, 432 ἀλλὰ τίη ἐμὲ ταῦτα διεξερέεσθε ἕκαστα; – Ap. Rh. 1, 327.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
interroger, demander : τινά τι qch à qqn.
Étymologie: διά, ἐξερέομαι.

Russian (Dvoretsky)

διεξερέομαι: подробно расспрашивать (τινά τι Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

διεξερέομαι: μανθάνω δι’ ἐρωτήσεων, πληροφοροῦμαι διὰ συντόνου ἀνακρίσεως, ἐμὲ ταῦτα Ἰλ. Κ. 432.

English (Autenrieth)

inquire thoroughly about, Il. 10.432†.

Greek Monotonic

διεξερέομαι: πληροφορούμαι μέσω εξονυχιστικής ανάκρισης ενός προσώπου, τινά τι, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

to learn by close questioning a person, τινά τι Il.