Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περισσείω: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
(6_20)
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Autenrieth
|auten=[[περισσείω]]: only pass., [[be tossed about]], [[float in the air]], Il. 19.382 and Il. 22.315.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0592.png Seite 592]] poet. = [[περισείω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0592.png Seite 592]] poet. = [[περισείω]].
}}
{{elru
|elrutext='''περισσείω:''' эп. = * [[περισείω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''περισσείω''': ποιητ. ἀντὶ τοῦ περισείω.
|lstext='''περισσείω''': ποιητ. ἀντὶ τοῦ περισείω.
}}
}}

Latest revision as of 15:57, 4 April 2024

English (Autenrieth)

περισσείω: only pass., be tossed about, float in the air, Il. 19.382 and Il. 22.315.

German (Pape)

[Seite 592] poet. = περισείω.

Russian (Dvoretsky)

περισσείω: эп. = * περισείω.

Greek (Liddell-Scott)

περισσείω: ποιητ. ἀντὶ τοῦ περισείω.