διοράω: Difference between revisions
ὁ χρόνος ἐστὶ δάνος, τὸ ζῆν πικρός ἐσθ' ὁ δανίσας → time is a loan, and he who lent you life is a hard creditor | time is on loan and life's lender is a prick
(6_13a) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diorao | |Transliteration C=diorao | ||
|Beta Code=diora/w | |Beta Code=diora/w | ||
|Definition=<span class=" | |Definition=<span class="bld">A</span> [[see through]], [[see clearly]], X.''An.''5.2.30; δ. τὸ ἀληθές Pl.''Prm.''136c, etc.<br><span class="bld">II</span> [[distinguish]], τοὺς… κολακεύοντας καὶ τοὺς… θεραπεύοντας Isoc.2.28; τὰς φύσεις τῶν ἀνθρώπων Id.3.16; πότε ὑπάρχει καὶ πότε οὔ οὐ ῥᾴδιον διιδεῖν [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''390a20; δόξας διορᾶν Epicur.''Nat.''15.24, cf. 11.8. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. inf. [[διιδεῖν]] Pl.<i>R</i>.577a; fut. [[διόψομαι]] Pl.<i>R</i>.423e; perf. [[διῶμμαι]] Thgn.1311]<br /><b class="num">1</b> [[ver a través]] ταῦτα διορῶντες ἐφοβοῦντο ὡς ἐνέδραν οὖσαν X.<i>An</i>.5.2.30, οὐ δυνάμεθα τὰ ἐντὸς αὐτῶν ἀκριβῶς διορᾶν Arist.<i>Col</i>.794<sup>a</sup>8, abs. Arist.<i>Pr</i>.905<sup>b</sup>1, cf. <i>GC</i> 326<sup>b</sup>11, c. διὰ y gen. διὰ τῶν ἀραιῶν οὐ διορᾷ ἡ ὄψις la vista no atraviesa los cuerpos porosos</i> Arist.<i>Pr</i>.939<sup>a</sup>12, en v. pas. διὰ μὲν τῆς ὑέλου διορᾶται Arist.<i>Pr</i>.905<sup>b</sup>6<br /><b class="num">•</b>fig. Pl.<i>R</i>.577a.<br /><b class="num">2</b> [[ver claramente]], [[darse cuenta]] ὀξέως διορᾷ ταῦτα ἐφ' ἃ τέτραπται Pl.<i>R</i>.519a, διορᾷ τῷ λογισμῷ τὸ ἁμαρτανόμενον Plu.2.447b, c. περί y gen. περὶ ἀγαθοῦ [[διιδεῖν]] tener una clara percepción del bien</i> Plot.1.8.1<br /><b class="num">•</b>[[comprender]] ὅσα εἶπες ... διορᾶν X.<i>Oec</i>.6.1, (λόγος) οὐ ῥᾴδιος [[διιδεῖν]] Pl.<i>Phd</i>.62b<br /><b class="num">•</b>perf. [[conocer]], [[tener el conocimiento]] καὶ [[γάρ]] σε [[διῶμμαι]] Thgn.l.c.<br /><b class="num">3</b> [[distinguir]] c. ac. plu. o varios ac. concertados διόρα καὶ τοὺς τέχνῃ κολακεύοντας καὶ τοὺς μετ' εὐνοίας θεραπεύοντας Isoc.2.28, cf. Epicur.<i>Fr</i>.[26] 40, τὰς φύσεις τῶν ἀνθρώπων Isoc.3.16, δόξας Epicur.<i>Fr</i>.[30] 27, en v. pas. οὔτ' ἠελίοιο διείδεται ὠκέα γυῖα ni se distinguen los veloces miembros del Sol</i> Emp.B 27.1<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. sg. τὸν δ' ἄχρηστον (λόγον) ... διεῖδε Plu.2.39c. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[διορῶ]] :<br /><i>f.</i> [[διόψομαι]], <i>ao.</i> [[διεῖδον]];<br /><b>I.</b> ([[διά]] marquant la séparation) discerner, distinguer;<br /><b>II.</b> ([[διά]] à travers);<br /><b>1</b> [[voir à travers]];<br /><b>2</b> [[voir]] <i>ou</i> connaître à fond, voir clairement ; <i>fig.</i> se rendre compte, comprendre parfaitement, acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ὁράω]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[ὁράω]]), <i>durch etwas [[sehen]]</i>; Xen. <i>An</i>. 5.2.30; eigtl. = <i>[[durchschimmern]] [[sehen]], [[durchsehen]]</i>; Plut. <i>Crass</i>. 25; gew. <i>[[durchschauen]], [[genau]] [[erkennen]]</i>, τὸ ἀληθές Plat. <i>Parm</i>. 136c, und [[öfter]], wie Folgde, z.B. Isocr. 4.11; dah. = <i>[[unterscheiden]]</i>; διόρα καὶ τοὺς – καὶ [[τούς]], 3.28. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διοράω:''' (fut. [[διόψομαι]], aor. 2 [[διεῖδον]])<br /><b class="num">1</b> [[видеть насквозь или отчетливо]] Arst., Plut.;<br /><b class="num">2</b> перен. ясно видеть, хорошо понимать; pf. [[δίοιδα]] твердо знать (τι и τινα Eur., Arph., Isocr., Xen., Plat., Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διοράω''': μέλλ. -όψομαι, [[βλέπω]] διὰ μέσου, [[βλέπω]] καθαρῶς, Ξεν. Ἀν. 5. 2, 30· δ. τὸ ἀληθὲς Πλάτ. Παρμ. 136C, κτλ. ΙΙ. [[διακρίνω]], τοὺς… κολακεύοντας καὶ τοὺς… θεραπεύοντας Ἰσοκρ. 20C, 29Ε· [[πότε]] ὑπάρχει καὶ [[πότε]] οὔ Ἀριστ. Μετεωρ. 4. 12, 7· πρβλ. [[διεῖδον]]. | |lstext='''διοράω''': μέλλ. -όψομαι, [[βλέπω]] διὰ μέσου, [[βλέπω]] καθαρῶς, Ξεν. Ἀν. 5. 2, 30· δ. τὸ ἀληθὲς Πλάτ. Παρμ. 136C, κτλ. ΙΙ. [[διακρίνω]], τοὺς… κολακεύοντας καὶ τοὺς… θεραπεύοντας Ἰσοκρ. 20C, 29Ε· [[πότε]] ὑπάρχει καὶ [[πότε]] οὔ Ἀριστ. Μετεωρ. 4. 12, 7· πρβλ. [[διεῖδον]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''διοράω:''' μέλ. <i>-όψομαι</i>, [[βλέπω]] διαμέσου, ξεκάθαρα, [[διακρίνω]] [[καθαρά]], σε Ξεν. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. -όψομαι<br />to see [[through]], see [[clearly]], Xen. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:25, 29 May 2024
English (LSJ)
A see through, see clearly, X.An.5.2.30; δ. τὸ ἀληθές Pl.Prm.136c, etc.
II distinguish, τοὺς… κολακεύοντας καὶ τοὺς… θεραπεύοντας Isoc.2.28; τὰς φύσεις τῶν ἀνθρώπων Id.3.16; πότε ὑπάρχει καὶ πότε οὔ οὐ ῥᾴδιον διιδεῖν Arist.Mete.390a20; δόξας διορᾶν Epicur.Nat.15.24, cf. 11.8.
Spanish (DGE)
• Morfología: [aor. inf. διιδεῖν Pl.R.577a; fut. διόψομαι Pl.R.423e; perf. διῶμμαι Thgn.1311]
1 ver a través ταῦτα διορῶντες ἐφοβοῦντο ὡς ἐνέδραν οὖσαν X.An.5.2.30, οὐ δυνάμεθα τὰ ἐντὸς αὐτῶν ἀκριβῶς διορᾶν Arist.Col.794a8, abs. Arist.Pr.905b1, cf. GC 326b11, c. διὰ y gen. διὰ τῶν ἀραιῶν οὐ διορᾷ ἡ ὄψις la vista no atraviesa los cuerpos porosos Arist.Pr.939a12, en v. pas. διὰ μὲν τῆς ὑέλου διορᾶται Arist.Pr.905b6
•fig. Pl.R.577a.
2 ver claramente, darse cuenta ὀξέως διορᾷ ταῦτα ἐφ' ἃ τέτραπται Pl.R.519a, διορᾷ τῷ λογισμῷ τὸ ἁμαρτανόμενον Plu.2.447b, c. περί y gen. περὶ ἀγαθοῦ διιδεῖν tener una clara percepción del bien Plot.1.8.1
•comprender ὅσα εἶπες ... διορᾶν X.Oec.6.1, (λόγος) οὐ ῥᾴδιος διιδεῖν Pl.Phd.62b
•perf. conocer, tener el conocimiento καὶ γάρ σε διῶμμαι Thgn.l.c.
3 distinguir c. ac. plu. o varios ac. concertados διόρα καὶ τοὺς τέχνῃ κολακεύοντας καὶ τοὺς μετ' εὐνοίας θεραπεύοντας Isoc.2.28, cf. Epicur.Fr.[26] 40, τὰς φύσεις τῶν ἀνθρώπων Isoc.3.16, δόξας Epicur.Fr.[30] 27, en v. pas. οὔτ' ἠελίοιο διείδεται ὠκέα γυῖα ni se distinguen los veloces miembros del Sol Emp.B 27.1
•tb. c. ac. sg. τὸν δ' ἄχρηστον (λόγον) ... διεῖδε Plu.2.39c.
French (Bailly abrégé)
διορῶ :
f. διόψομαι, ao. διεῖδον;
I. (διά marquant la séparation) discerner, distinguer;
II. (διά à travers);
1 voir à travers;
2 voir ou connaître à fond, voir clairement ; fig. se rendre compte, comprendre parfaitement, acc..
Étymologie: διά, ὁράω.
German (Pape)
(ὁράω), durch etwas sehen; Xen. An. 5.2.30; eigtl. = durchschimmern sehen, durchsehen; Plut. Crass. 25; gew. durchschauen, genau erkennen, τὸ ἀληθές Plat. Parm. 136c, und öfter, wie Folgde, z.B. Isocr. 4.11; dah. = unterscheiden; διόρα καὶ τοὺς – καὶ τούς, 3.28.
Russian (Dvoretsky)
διοράω: (fut. διόψομαι, aor. 2 διεῖδον)
1 видеть насквозь или отчетливо Arst., Plut.;
2 перен. ясно видеть, хорошо понимать; pf. δίοιδα твердо знать (τι и τινα Eur., Arph., Isocr., Xen., Plat., Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
διοράω: μέλλ. -όψομαι, βλέπω διὰ μέσου, βλέπω καθαρῶς, Ξεν. Ἀν. 5. 2, 30· δ. τὸ ἀληθὲς Πλάτ. Παρμ. 136C, κτλ. ΙΙ. διακρίνω, τοὺς… κολακεύοντας καὶ τοὺς… θεραπεύοντας Ἰσοκρ. 20C, 29Ε· πότε ὑπάρχει καὶ πότε οὔ Ἀριστ. Μετεωρ. 4. 12, 7· πρβλ. διεῖδον.
Greek Monotonic
διοράω: μέλ. -όψομαι, βλέπω διαμέσου, ξεκάθαρα, διακρίνω καθαρά, σε Ξεν.