ἀναμφιλόγως: Difference between revisions

From LSJ

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
(Bailly1_1)
 
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3.<br")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> sans conteste;<br /><b>2</b> sans discussion, volontiers.<br />'''Étymologie:''' [[ἀναμφίλογος]].
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[sans conteste]];<br /><b>2</b> [[sans discussion]], [[volontiers]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀναμφίλογος]].
}}
{{eles
|esgtx=[[sin lugar a dudas]], [[sin objeciones]], [[de grado]]
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναμφιλόγως:'''<br /><b class="num">1</b> [[бесспорно]], [[неоспоримо]] Xen., Luc.;<br /><b class="num">2</b> [[без возражений]], [[охотно]] Xen.
}}
}}

Latest revision as of 10:36, 30 November 2022

French (Bailly abrégé)

adv.
1 sans conteste;
2 sans discussion, volontiers.
Étymologie: ἀναμφίλογος.

Spanish

sin lugar a dudas, sin objeciones, de grado

Russian (Dvoretsky)

ἀναμφιλόγως:
1 бесспорно, неоспоримо Xen., Luc.;
2 без возражений, охотно Xen.