Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπιμωμάομαι: Difference between revisions

From LSJ
Menander, fragment 761
(Bailly1_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epimomaomai
|Transliteration C=epimomaomai
|Beta Code=e)pimwma/omai
|Beta Code=e)pimwma/omai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">find fault with</b>, τινί <span class="bibl">D.P.896</span>.</span>
|Definition=[[find fault with]], τινί D.P.896.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶμαι;<br />adresser des reproches à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[μωμάομαι]].
|btext=-ῶμαι;<br />[[adresser des reproches à]], [[τινι]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[μωμάομαι]].
}}
}}

Latest revision as of 12:34, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιμωμάομαι Medium diacritics: ἐπιμωμάομαι Low diacritics: επιμωμάομαι Capitals: ΕΠΙΜΩΜΑΟΜΑΙ
Transliteration A: epimōmáomai Transliteration B: epimōmaomai Transliteration C: epimomaomai Beta Code: e)pimwma/omai

English (LSJ)

find fault with, τινί D.P.896.

German (Pape)

[Seite 964] dabei, darüber tadeln, τινί, Dion. Per. 896; ἐπιμωμητός, tadelhaft, Hes. O. 13; Theocr. 26, 38.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
adresser des reproches à, τινι.
Étymologie: ἐπί, μωμάομαι.