conticeo: Difference between revisions
πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη ψυχὴν περισπαίροντι φυσήσει νεκρῷ → pierced by sorrow for the dead shall breathe forth her soul on the quivering body
(6_4) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=conticeo conticere, -, - V INTRANS :: be silent; keep quiet/still | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>con-tĭcĕo</b>: ēre, v. n. a strengthened form for [[taceo]],<br /><b>I</b> to be [[silent]], be [[still]] ([[late]] Lat.), Calp. Ecl. 4, 98; Lact. 5, 2, 9; Hier. in Isa. 1, 1; 17, 64; cf.: [[conticeo]], σιωπῶ>, Gloss. Lab.; v. also [[conticesco]]. | |lshtext=<b>con-tĭcĕo</b>: ēre, v. n. a strengthened form for [[taceo]],<br /><b>I</b> to be [[silent]], be [[still]] ([[late]] Lat.), Calp. Ecl. 4, 98; Lact. 5, 2, 9; Hier. in Isa. 1, 1; 17, 64; cf.: [[conticeo]], σιωπῶ>, Gloss. Lab.; v. also [[conticesco]]. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>contĭcĕō</b>, ēre (cum, [[taceo]]),<br /><b>1</b> intr., se taire [ne pas parler] : Calp. Ecl. 4, 98 ; Lact. Inst. 5, 2, 9<br /><b>2</b> tr., taire : Prosp. Ep. ad Aug. 3 ; pf. pass. impers. conticitum [[est]] Prisc. Vers. Æn. 2, 48. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=con-ticeo, cuī, ēre (con u. [[taceo]]) I) intr. das verstärkte [[taceo]], [[schweigen]], a) Präs.-Formen, Calp. ecl. 4, 98. Lact. 5, 2, 9. Hier. in Isai. 1, 1 u. 17, 64. Vgl Gloss. ›[[conticeo]], σιωπῶ‹. – b) Perf.-Formen, s. con-ticēsco. – II) tr. [[verschweigen]], [[tantum]] [[nefas]] conticuit, Val. Flacc. 3, 302. – / Das ganze [[Passivum]] conticeor [[durch]] alle Tempora u. Modi [[bei]] Prisc. partit. XII vers. Aen. 2, 44 sqq. p. 469 K. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:26, 19 October 2022
Latin > English
conticeo conticere, -, - V INTRANS :: be silent; keep quiet/still
Latin > English (Lewis & Short)
con-tĭcĕo: ēre, v. n. a strengthened form for taceo,
I to be silent, be still (late Lat.), Calp. Ecl. 4, 98; Lact. 5, 2, 9; Hier. in Isa. 1, 1; 17, 64; cf.: conticeo, σιωπῶ>, Gloss. Lab.; v. also conticesco.
Latin > French (Gaffiot 2016)
contĭcĕō, ēre (cum, taceo),
1 intr., se taire [ne pas parler] : Calp. Ecl. 4, 98 ; Lact. Inst. 5, 2, 9
2 tr., taire : Prosp. Ep. ad Aug. 3 ; pf. pass. impers. conticitum est Prisc. Vers. Æn. 2, 48.
Latin > German (Georges)
con-ticeo, cuī, ēre (con u. taceo) I) intr. das verstärkte taceo, schweigen, a) Präs.-Formen, Calp. ecl. 4, 98. Lact. 5, 2, 9. Hier. in Isai. 1, 1 u. 17, 64. Vgl Gloss. ›conticeo, σιωπῶ‹. – b) Perf.-Formen, s. con-ticēsco. – II) tr. verschweigen, tantum nefas conticuit, Val. Flacc. 3, 302. – / Das ganze Passivum conticeor durch alle Tempora u. Modi bei Prisc. partit. XII vers. Aen. 2, 44 sqq. p. 469 K.