verrunco: Difference between revisions

From LSJ

μήτε ἐγρηγορόσιν μήτε εὕδουσι κύρτοις ἀργὸν θήραν διαπονουμένοις → weels that secure a lazy angling for men whether asleep or awake

Source
(6_17)
 
(CSV3 import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=verrunco verruncere, -, - V :: turn out; (w/bene, turn out well, have a fortunate outcome)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>verrunco</b>: āre, v. n.,<br /><b>I</b> to [[turn]], [[turn]] [[about]]; [[hence]], in relig. lang., to [[turn]] [[out]] [[well]], [[have]] a [[fortunate]] [[issue]]: [[bene]], Att. and Pac. ap. Non. 185, 24; Att. ap. Cic. Div. 1, 22, 45; Liv. 29, 27, 2; cf. Fest. p. 373.
|lshtext=<b>verrunco</b>: āre, v. n.,<br /><b>I</b> to [[turn]], [[turn]] [[about]]; [[hence]], in relig. lang., to [[turn]] [[out]] [[well]], [[have]] a [[fortunate]] [[issue]]: [[bene]], Att. and Pac. ap. Non. 185, 24; Att. ap. Cic. Div. 1, 22, 45; Liv. 29, 27, 2; cf. Fest. p. 373.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>verruncō</b>, āre, intr. [arch.], tourner : [[bene]] alicui Liv. 29, 27, 2, bien tourner (avoir une issue heureuse) pour qqn.
}}
{{Georges
|georg=verrunco, āre (v. [[verro]] = [[verto]]), [[sich]] [[kehren]], [[sich]] [[wenden]], [[bes]]. in der Religionssprache, [[bene]] verruncare, [[einen]] guten [[Ausgang]] [[gewinnen]], [[gut]] [[ausschlagen]], [[populo]], Poëta b. Cic. de div. 1, 45. Liv. 29, 27, 2. – arch. [[vorrunco]], Afran. com. 64.
}}
{{LaZh
|lnztxt=&#42;verrunco, as, are. n. :: [[拉開]]。[[拒]]。[[轉]]
}}
}}

Latest revision as of 00:05, 13 June 2024

Latin > English

verrunco verruncere, -, - V :: turn out; (w/bene, turn out well, have a fortunate outcome)

Latin > English (Lewis & Short)

verrunco: āre, v. n.,
I to turn, turn about; hence, in relig. lang., to turn out well, have a fortunate issue: bene, Att. and Pac. ap. Non. 185, 24; Att. ap. Cic. Div. 1, 22, 45; Liv. 29, 27, 2; cf. Fest. p. 373.

Latin > French (Gaffiot 2016)

verruncō, āre, intr. [arch.], tourner : bene alicui Liv. 29, 27, 2, bien tourner (avoir une issue heureuse) pour qqn.

Latin > German (Georges)

verrunco, āre (v. verro = verto), sich kehren, sich wenden, bes. in der Religionssprache, bene verruncare, einen guten Ausgang gewinnen, gut ausschlagen, populo, Poëta b. Cic. de div. 1, 45. Liv. 29, 27, 2. – arch. vorrunco, Afran. com. 64.

Latin > Chinese

*verrunco, as, are. n. :: 拉開