elongo: Difference between revisions
Γυνὴ τὸ σύνολόν ἐστι δαπανηρὸν φύσει → Natura fecit sumptuosas feminas → Es ist die Frau durchaus kostspielig von Natur
m (Text replacement - "]]>" to "]]") |
(CSV import) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=elongo elongare, elongavi, elongatus V :: [[withdraw]], [[depart]]; [[remove]]; [[keep aloof]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ēlongo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. and n. e-[[longe]].<br /><b>I</b> Act., to [[remove]], [[keep]] [[aloof]] ([[late]] Lat.): [[auxilium]] tuum a me, Vulg. Psa. 21, 20: judicium a nobis, id. Isa. 59, 9 al.—<br /> <b>B</b> To [[prolong]], [[protract]]: diem ejus, Vulg. Isa. 14, 1; cf. [[elongo]], [[μακρύνω]], [[ἀφίστημι]], Gloss. Philox.—<br /><b>II</b> Neutr., to [[withdraw]], [[depart]]: [[ecce]] elongavi [[fugiens]], Vulg. Psa. 54, 7; id. Sir. 35, 22; id. Jer. 2, 5; Ambros. in Luc. 3, § 32. | |lshtext=<b>ēlongo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. and n. e-[[longe]].<br /><b>I</b> Act., to [[remove]], [[keep]] [[aloof]] ([[late]] Lat.): [[auxilium]] tuum a me, Vulg. Psa. 21, 20: judicium a nobis, id. Isa. 59, 9 al.—<br /> <b>B</b> To [[prolong]], [[protract]]: diem ejus, Vulg. Isa. 14, 1; cf. [[elongo]], [[μακρύνω]], [[ἀφίστημι]], Gloss. Philox.—<br /><b>II</b> Neutr., to [[withdraw]], [[depart]]: [[ecce]] elongavi [[fugiens]], Vulg. Psa. 54, 7; id. Sir. 35, 22; id. Jer. 2, 5; Ambros. in Luc. 3, § 32. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>ēlongō</b>, āvī, āre (e, [[longus]]), tr., allonger, prolonger, étendre, éloigner : Vulg. Psalm. 21, 20 || intr., s’éloigner : Vulg. Jer. 2, 5.||intr., s’éloigner : Vulg. Jer. 2, 5. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ē-[[longo]], āvī, āre (e u. [[longus]]), I) v. tr. [[entfernen]], [[fern]] [[halten]], [[auxilium]] suum, Vulg. psalm. 21, 20 u. ö. – II) v. intr. [[sich]] [[entfernen]] (Ggstz. appropinquare, Ambros. in Luc. 3. § 32. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=elongo, as, are. act. n. :: [[拉長]]。[[别遠]]。[[緩]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:40, 12 June 2024
Latin > English
elongo elongare, elongavi, elongatus V :: withdraw, depart; remove; keep aloof
Latin > English (Lewis & Short)
ēlongo: āvi, ātum, 1, v. a. and n. e-longe.
I Act., to remove, keep aloof (late Lat.): auxilium tuum a me, Vulg. Psa. 21, 20: judicium a nobis, id. Isa. 59, 9 al.—
B To prolong, protract: diem ejus, Vulg. Isa. 14, 1; cf. elongo, μακρύνω, ἀφίστημι, Gloss. Philox.—
II Neutr., to withdraw, depart: ecce elongavi fugiens, Vulg. Psa. 54, 7; id. Sir. 35, 22; id. Jer. 2, 5; Ambros. in Luc. 3, § 32.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēlongō, āvī, āre (e, longus), tr., allonger, prolonger, étendre, éloigner : Vulg. Psalm. 21, 20 || intr., s’éloigner : Vulg. Jer. 2, 5.
Latin > German (Georges)
ē-longo, āvī, āre (e u. longus), I) v. tr. entfernen, fern halten, auxilium suum, Vulg. psalm. 21, 20 u. ö. – II) v. intr. sich entfernen (Ggstz. appropinquare, Ambros. in Luc. 3. § 32.