debacchor: Difference between revisions

From LSJ

Πόλις γὰρ οὐκ ἔσθ' ἥτις ἀνδρός ἐσθ' ἑνός → The state which belongs to one man is no state at all

Sophocles, Antigone, 737
(D_3)
(CSV import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=debacchor debacchari, debacchatus sum V DEP :: rage; rave; (like Bacchantes); revel wildly (L+S); rage without control
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dē-bacchor</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep. n., to [[rave]] [[like]] the Bacchantes, to [[rage]] [[without]] [[control]], [[revel]] [[wildly]] ([[rare]]): si [[satis]] jam debacchatus es, [[leno]], Ter. Ad. 2, 1, 30 sq.; Hier. in Ies. 11, 37, 26.—<br /><b>II</b> Poet., of [[inanimate]] things, to [[rage]]: [[qua]] parte debacchentur ignes, * Hor. Od. 3, 3, 55.
|lshtext=<b>dē-bacchor</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep. n., to [[rave]] [[like]] the Bacchantes, to [[rage]] [[without]] [[control]], [[revel]] [[wildly]] ([[rare]]): si [[satis]] jam debacchatus es, [[leno]], Ter. Ad. 2, 1, 30 sq.; Hier. in Ies. 11, 37, 26.—<br /><b>II</b> Poet., of [[inanimate]] things, to [[rage]]: [[qua]] parte debacchentur ignes, * Hor. Od. 3, 3, 55.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dēbacchor</b>,¹⁶ ātus sum, ārī, intr., se livrer à des transports furieux, s’emporter : Ter. Ad. 184 || [fig.] [[qua]] parte debacchentur ignes Hor. O. 3, 3, 55, [voir] dans quelle région les feux du soleil font rage.
|gf=<b>dēbacchor</b>,¹⁶ ātus sum, ārī, intr., se livrer à des transports furieux, s’emporter : Ter. Ad. 184 &#124;&#124; [fig.] [[qua]] parte debacchentur ignes Hor. O. 3, 3, 55, [voir] dans quelle région les feux du soleil font rage.||[fig.] [[qua]] parte debacchentur ignes Hor. O. 3, 3, 55, [voir] dans quelle région les feux du soleil font rage.
}}
{{Georges
|georg=dē-[[bacchor]], ātus [[sum]], ārī, [[tüchtig]] [[schwelgen]], in ea [[villa]] multos [[dies]] ingenti luxuriā cum libertis [[suis]] et amicis paribus, Capit. Ver. 8, 8: in omnem d. luxuriam, [[Hieron]]. epist. 123, 9. – übtr., [[sich]] [[abtoben]] = [[sich]] [[ereifern]], [[lärmen]] u. [[toben]], Ter. adelph. 185: [[contra]] alqm, [[Hieron]]. in Isai. 11, 37, 26: poet., quā parte debacchantur ignes, Hor. carm. 3, 3, 55. – [[alt]]. Nbf. [[debaccho]], wov. debaccharat, Ven. [[Fort]]. praef. § 5: debacchasset, Greg. Tur. de mir. s. [[Mart]]. 2, 20.
}}
{{LaZh
|lnztxt=debacchor, aris, ari. d. :: 飲醉而瘋跑。 Debacchantur ignes 火大散開。
}}
}}

Latest revision as of 18:10, 12 June 2024

Latin > English

debacchor debacchari, debacchatus sum V DEP :: rage; rave; (like Bacchantes); revel wildly (L+S); rage without control

Latin > English (Lewis & Short)

dē-bacchor: ātus, 1,
I v. dep. n., to rave like the Bacchantes, to rage without control, revel wildly (rare): si satis jam debacchatus es, leno, Ter. Ad. 2, 1, 30 sq.; Hier. in Ies. 11, 37, 26.—
II Poet., of inanimate things, to rage: qua parte debacchentur ignes, * Hor. Od. 3, 3, 55.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēbacchor,¹⁶ ātus sum, ārī, intr., se livrer à des transports furieux, s’emporter : Ter. Ad. 184 || [fig.] qua parte debacchentur ignes Hor. O. 3, 3, 55, [voir] dans quelle région les feux du soleil font rage.

Latin > German (Georges)

dē-bacchor, ātus sum, ārī, tüchtig schwelgen, in ea villa multos dies ingenti luxuriā cum libertis suis et amicis paribus, Capit. Ver. 8, 8: in omnem d. luxuriam, Hieron. epist. 123, 9. – übtr., sich abtoben = sich ereifern, lärmen u. toben, Ter. adelph. 185: contra alqm, Hieron. in Isai. 11, 37, 26: poet., quā parte debacchantur ignes, Hor. carm. 3, 3, 55. – alt. Nbf. debaccho, wov. debaccharat, Ven. Fort. praef. § 5: debacchasset, Greg. Tur. de mir. s. Mart. 2, 20.

Latin > Chinese

debacchor, aris, ari. d. :: 飲醉而瘋跑。 Debacchantur ignes 火大散開。