devito: Difference between revisions

From LSJ

εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → a way of life disposed to silence is contemptible (Menander)

Source
(D_3)
(CSV import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=devito devitare, devitavi, devitatus V :: [[avoid]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dē-vīto</b>: āvi, ātum, 1,<br /><b>I</b> v. a., to [[avoid]], go [[out]] of the [[way]] of, [[shun]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): illos [[fluctus]], Plaut. Rud. 1, 2, 79; cf.: procellam temporis, Cic. Verr. 1, 3, 8: [[malum]], Ter. And. 3, 5, 5: [[letum]], Lucr. 3, 1092: dolorem, Cic. Tusc. 2, 26: exiguum [[censum]] turpemque repulsam, Hor. Ep. 1, 1, 44: suspicionem, Suet. Tib. 11: δυσφημίαν nominis, id. Aug. 92: stultitiam, Vulg. Eccl. 2, 3.
|lshtext=<b>dē-vīto</b>: āvi, ātum, 1,<br /><b>I</b> v. a., to [[avoid]], go [[out]] of the [[way]] of, [[shun]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): illos [[fluctus]], Plaut. Rud. 1, 2, 79; cf.: procellam temporis, Cic. Verr. 1, 3, 8: [[malum]], Ter. And. 3, 5, 5: [[letum]], Lucr. 3, 1092: dolorem, Cic. Tusc. 2, 26: exiguum [[censum]] turpemque repulsam, Hor. Ep. 1, 1, 44: suspicionem, Suet. Tib. 11: δυσφημίαν nominis, id. Aug. 92: stultitiam, Vulg. Eccl. 2, 3.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dēvītō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr., éviter, échapper à : Cic. Verr. 1, 1, 8 ; Part. 91 ; Hor. Ep. 1, 1, 44.
|gf=<b>dēvītō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr., éviter, échapper à : Cic. Verr. 1, 1, 8 ; Part. 91 ; Hor. Ep. 1, 1, 44.
}}
{{Georges
|georg=dē-vīto, āvī, ātum, āre, [[etwas]] [[vermeiden]], [[umgehen]], [[einer]] [[Sache]] aus dem Wege [[gehen]], [[hoc]] [[malum]], Ter.: procellam, Cic.: dolorem, Cic.: turpia (Ggstz. expetere honesta), Cic.: alterum [[vitium]] (Ggstz. incidere in alterum), Sen. rhet.: [[exiguum]] [[censum]] animi capitisque labore, Hor. – m. folg. Infin., Sen. exc. contr. 3. praef. § 12. Tert. apol. 1 u. ad nat. 1, 1.
}}
{{LaZh
|lnztxt=devito, as, are. :: [[避]]。[[躲避]]。[[脫逃]]
}}
}}

Latest revision as of 18:17, 12 June 2024

Latin > English

devito devitare, devitavi, devitatus V :: avoid

Latin > English (Lewis & Short)

dē-vīto: āvi, ātum, 1,
I v. a., to avoid, go out of the way of, shun (rare but class.): illos fluctus, Plaut. Rud. 1, 2, 79; cf.: procellam temporis, Cic. Verr. 1, 3, 8: malum, Ter. And. 3, 5, 5: letum, Lucr. 3, 1092: dolorem, Cic. Tusc. 2, 26: exiguum censum turpemque repulsam, Hor. Ep. 1, 1, 44: suspicionem, Suet. Tib. 11: δυσφημίαν nominis, id. Aug. 92: stultitiam, Vulg. Eccl. 2, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēvītō,¹² āvī, ātum, āre, tr., éviter, échapper à : Cic. Verr. 1, 1, 8 ; Part. 91 ; Hor. Ep. 1, 1, 44.

Latin > German (Georges)

dē-vīto, āvī, ātum, āre, etwas vermeiden, umgehen, einer Sache aus dem Wege gehen, hoc malum, Ter.: procellam, Cic.: dolorem, Cic.: turpia (Ggstz. expetere honesta), Cic.: alterum vitium (Ggstz. incidere in alterum), Sen. rhet.: exiguum censum animi capitisque labore, Hor. – m. folg. Infin., Sen. exc. contr. 3. praef. § 12. Tert. apol. 1 u. ad nat. 1, 1.

Latin > Chinese

devito, as, are. :: 躲避脫逃