diritas: Difference between revisions

From LSJ

Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid

Menander, Monostichoi, 145
(D_3)
(3_4)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dīrĭtās</b>,¹⁴ ātis, f. ([[dirus]]),<br /><b>1</b> caractère [[sinistre]], funeste de qqch. : si [[qua]] invecta [[diritas]] casu foret [poet.] Cic. Tusc. 3, 29, si le hasard m’apportait qque malheur [[sinistre]] ; [[diritas]] diei Suet. [[Nero]] 8, jour défavorable pour prendre les augures ; [[diritas]] ominis Gell. 4, 9, 10, présage [[sinistre]]<br /><b>2</b> humeur farouche, cruauté, barbarie : quanta in [[altero]] [[diritas]], in [[altero]] [[comitas]] ! Cic. CM 65, quelle humeur farouche chez l’un, quelle amabilité chez l’autre ! cf. Vat. 9.
|gf=<b>dīrĭtās</b>,¹⁴ ātis, f. ([[dirus]]),<br /><b>1</b> caractère [[sinistre]], funeste de qqch. : si [[qua]] invecta [[diritas]] casu foret [poet.] Cic. Tusc. 3, 29, si le hasard m’apportait qque malheur [[sinistre]] ; [[diritas]] diei Suet. [[Nero]] 8, jour défavorable pour prendre les augures ; [[diritas]] ominis Gell. 4, 9, 10, présage [[sinistre]]<br /><b>2</b> humeur farouche, cruauté, barbarie : quanta in [[altero]] [[diritas]], in [[altero]] [[comitas]] ! Cic. CM 65, quelle humeur farouche chez l’un, quelle amabilité chez l’autre ! cf. Vat. 9.
}}
{{Georges
|georg=dīritās, ātis, f. ([[dirus]]), I) das Grausige, Grauenvolle, ominis, Gell. 4, 9, 10: [[totius]] diei, Suet. Ner. 8. – dah. das grausige [[Unheil]], das Schreckliche, das einem zustößt, die grausige [[Gefahr]] (vgl. δεινόν), si [[qua]] [[diritas]] invecta foret, Cic. poët. Tusc. 3, 29. – II) übtr., das Grausige, das grauenhafte [[Benehmen]], die grausige [[Härte]] [[einer]] [[Person]] od. [[Begebenheit]], die Grausamkeit, quanta in [[altero]] [[diritas]], in [[altero]] [[comitas]], Cic.: m. Genet., [[morum]] [[eius]], Suet.: taetri spectaculi, Amm.
}}
}}

Latest revision as of 09:22, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dīrĭtas: ātis, f. dirus (rare but class.), lit. fearfulness, viz.,
I Of fate, fatal mischief, misfortune: si qua invecta diritas casu foret, Cic. Poët. Tusc. 3, 14: totius diei, Suet. Ner. 8; cf. ominis, Gell. 4, 9, 10.—
II Of character, fierceness, cruelty: omni diritate atque immanitate teterrimus, Cic. Vatin. 3 fin.: quanta in altero diritas, in altero comitas! id. de Sen. 18 fin.: morum (Tiberii), Suet. Tib. 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dīrĭtās,¹⁴ ātis, f. (dirus),
1 caractère sinistre, funeste de qqch. : si qua invecta diritas casu foret [poet.] Cic. Tusc. 3, 29, si le hasard m’apportait qque malheur sinistre ; diritas diei Suet. Nero 8, jour défavorable pour prendre les augures ; diritas ominis Gell. 4, 9, 10, présage sinistre
2 humeur farouche, cruauté, barbarie : quanta in altero diritas, in altero comitas ! Cic. CM 65, quelle humeur farouche chez l’un, quelle amabilité chez l’autre ! cf. Vat. 9.

Latin > German (Georges)

dīritās, ātis, f. (dirus), I) das Grausige, Grauenvolle, ominis, Gell. 4, 9, 10: totius diei, Suet. Ner. 8. – dah. das grausige Unheil, das Schreckliche, das einem zustößt, die grausige Gefahr (vgl. δεινόν), si qua diritas invecta foret, Cic. poët. Tusc. 3, 29. – II) übtr., das Grausige, das grauenhafte Benehmen, die grausige Härte einer Person od. Begebenheit, die Grausamkeit, quanta in altero diritas, in altero comitas, Cic.: m. Genet., morum eius, Suet.: taetri spectaculi, Amm.