emissarius: Difference between revisions

From LSJ

Ἰσότητα τίμα, μὴ πλεονέκτει μηδένα → Aequalitatem cole, neque ullum deprimas → Die Gleichheit ehre, keinen übervorteile

Menander, Monostichoi, 259
(D_3)
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=emissarius emissari(i) N M :: emissary. agent, person sent on particular mission; side-shoot left (vine)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ēmissārĭus</b>: ii, m. id.; sent [[out]], [[put]] [[forth]]; [[hence]],<br /><b>I</b> An [[emissary]], [[scout]], [[spy]], Cic. Verr. 2, 2, 8 Ascon.; 2, 3, 40; id. Fam. 7, 2, 3; Vell. 2, 18 fin.; Suet. Galb. 15; id. Dom. 11.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., in eccl. Lat.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; An [[attendant]], one of the [[guard]], Vulg. 1 Reg. 22, 17.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Caper [[emissarius]], the scapegoat, sent to [[bear]] the sins of the [[people]] to the [[wilderness]], Vulg. Levit. 16, 8 al.—<br /><b>II</b> In botany, a [[young]] [[branch]], a [[shoot]], Plin. 17, 23, 35, § 208.
|lshtext=<b>ēmissārĭus</b>: ii, m. id.; sent [[out]], [[put]] [[forth]]; [[hence]],<br /><b>I</b> An [[emissary]], [[scout]], [[spy]], Cic. Verr. 2, 2, 8 Ascon.; 2, 3, 40; id. Fam. 7, 2, 3; Vell. 2, 18 fin.; Suet. Galb. 15; id. Dom. 11.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., in eccl. Lat.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; An [[attendant]], one of the [[guard]], Vulg. 1 Reg. 22, 17.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Caper [[emissarius]], the scapegoat, sent to [[bear]] the sins of the [[people]] to the [[wilderness]], Vulg. Levit. 16, 8 al.—<br /><b>II</b> In botany, a [[young]] [[branch]], a [[shoot]], Plin. 17, 23, 35, § 208.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ēmissārius</b>,¹³ ĭī, m. ([[emitto]]), agent, émissaire, espion : Cic. Fam. 7, 2, 3 ; Verr. 2, 2, 22 || satellite, sicaire : Vulg. Reg. 1, 22, 17 || [fig.] Plin. 17, 208, rejeton [qu’on laisse à la vigne].
|gf=<b>ēmissārius</b>,¹³ ĭī, m. ([[emitto]]), agent, émissaire, espion : Cic. Fam. 7, 2, 3 ; Verr. 2, 2, 22 &#124;&#124; satellite, sicaire : Vulg. Reg. 1, 22, 17 &#124;&#124; [fig.] Plin. 17, 208, rejeton [qu’on laisse à la vigne].||satellite, sicaire : Vulg. Reg. 1, 22, 17||[fig.] Plin. 17, 208, rejeton [qu’on laisse à la vigne].
}}
{{Georges
|georg=ēmissārius, a, um ([[emitto]]), zum Herausschicken [[geeignet]], I) adi.: [[caper]] em., der in die [[Wüste]] ([[als]] [[Träger]] der Sünden [[des]] Volks) geschickte, Vulg. levit. 16, 8. – II) subst.: 1) ēmissārium, iī, n., α) der Abzugsgraben, Abzugskanal, angelegt, um stehende [[Gewässer]] abzuleiten, Cic. ep. 16, 18, 2. Plin. 33, 75: em. Fucini [[lacus]], Suet. Claud. 20, 1 u. 32. – β) [[als]] mediz. t. t., der [[Abzug]], Abfluß [[für]] [[Eiter]] usw., [[emissarium]] conceptionis od. vomicae facere, Scrib. Larg. 206 u. 227. – 2) ēmissārius, iī, m., a) der Sendbote, α) der geheime Sendbote, [[Späher]], [[Spion]], Cic. Verr. 2, 22 u. ö. Vell. 2, 18, 6. Suet. Galb. 15, 2. – β) der Sendbote eines Fürsten, der [[Trabant]], Vulg. 1. regg. 22, 17 u. Mich. 1, 14. – b) eine soeben [[erst]] hervorgeschossene [[Rebe]], [[ein]] junger [[Trieb]], Plin. 17, 208.
}}
{{esel
|sltx=[[ἀποπομπαῖος]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=emissarius, ii. m. :: [[私首]]。[[探子]]。[[樹顶枝]]
}}
}}

Latest revision as of 18:39, 12 June 2024

Latin > English

emissarius emissari(i) N M :: emissary. agent, person sent on particular mission; side-shoot left (vine)

Latin > English (Lewis & Short)

ēmissārĭus: ii, m. id.; sent out, put forth; hence,
I An emissary, scout, spy, Cic. Verr. 2, 2, 8 Ascon.; 2, 3, 40; id. Fam. 7, 2, 3; Vell. 2, 18 fin.; Suet. Galb. 15; id. Dom. 11.—
   B Transf., in eccl. Lat.
   1    An attendant, one of the guard, Vulg. 1 Reg. 22, 17.—
   2    Caper emissarius, the scapegoat, sent to bear the sins of the people to the wilderness, Vulg. Levit. 16, 8 al.—
II In botany, a young branch, a shoot, Plin. 17, 23, 35, § 208.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēmissārius,¹³ ĭī, m. (emitto), agent, émissaire, espion : Cic. Fam. 7, 2, 3 ; Verr. 2, 2, 22 || satellite, sicaire : Vulg. Reg. 1, 22, 17 || [fig.] Plin. 17, 208, rejeton [qu’on laisse à la vigne].

Latin > German (Georges)

ēmissārius, a, um (emitto), zum Herausschicken geeignet, I) adi.: caper em., der in die Wüste (als Träger der Sünden des Volks) geschickte, Vulg. levit. 16, 8. – II) subst.: 1) ēmissārium, iī, n., α) der Abzugsgraben, Abzugskanal, angelegt, um stehende Gewässer abzuleiten, Cic. ep. 16, 18, 2. Plin. 33, 75: em. Fucini lacus, Suet. Claud. 20, 1 u. 32. – β) als mediz. t. t., der Abzug, Abfluß für Eiter usw., emissarium conceptionis od. vomicae facere, Scrib. Larg. 206 u. 227. – 2) ēmissārius, iī, m., a) der Sendbote, α) der geheime Sendbote, Späher, Spion, Cic. Verr. 2, 22 u. ö. Vell. 2, 18, 6. Suet. Galb. 15, 2. – β) der Sendbote eines Fürsten, der Trabant, Vulg. 1. regg. 22, 17 u. Mich. 1, 14. – b) eine soeben erst hervorgeschossene Rebe, ein junger Trieb, Plin. 17, 208.

Spanish > Greek

ἀποπομπαῖος