Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

illuceo: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(D_4)
(CSV2 import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=illuceo illucere, illuxi, - V INTRANS :: [[illuminate]], [[shine on]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>illūcĕo</b>: (inl-), ēre, v. n. in-[[luceo]],<br /><b>I</b> to [[shine]] in or on, to [[light]] up, [[illuminate]], [[give]] [[light]] ([[very]] [[rare]]): pix atra tuo capiti illuceat, Plaut. Capt. 3, 4, 65: tota [[domus]] tua veri fulgore solis illuceat, Ambros. in Psa. 118, Serm. 19, 39.
|lshtext=<b>illūcĕo</b>: (inl-), ēre, v. n. in-[[luceo]],<br /><b>I</b> to [[shine]] in or on, to [[light]] up, [[illuminate]], [[give]] [[light]] ([[very]] [[rare]]): pix atra tuo capiti illuceat, Plaut. Capt. 3, 4, 65: tota [[domus]] tua veri fulgore solis illuceat, Ambros. in Psa. 118, Serm. 19, 39.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>illūcĕō</b>¹³ <b>([[inl-]])</b>, cēre, intr., luire, briller sur : capiti alicujus Pl. Capt. 597, briller sur la tête de qqn || briller : Ambr. Psalm. 118, serm.&nbsp;19, 39.
|gf=<b>illūcĕō</b>¹³ <b>([[inl-]])</b>, cēre, intr., luire, briller sur : capiti alicujus Pl. Capt. 597, briller sur la tête de qqn &#124;&#124; briller : Ambr. Psalm. 118, serm.&nbsp;19, 39.||briller : Ambr. Psalm. 118, serm.&nbsp;19, 39.
}}
{{Georges
|georg=il-lūceo, ēre (in u. [[luceo]]), a) zu od. [[bei]] etw. [[leuchten]], [[pix]] atra tuo capiti inluceat, Plaut. capt. 597. – im Bilde, tota [[domus]] tua veri fulgore solis illuceat, Ambros. in psalm. 118. serm. 19. § 39. – b) übtr., [[erhellen]], [[sed]] tum illucebit, si etc., Firm. math. 5, 3, 2. p. 127, 31.
}}
{{LaZh
|lnztxt=illuceo, es, xi, cere. n. 2. :: 發光。光照。Ubi illuxit 天方明。Ea nocte cui illuxit dies caedis 殺人前一日。
}}
}}

Latest revision as of 20:01, 12 June 2024

Latin > English

illuceo illucere, illuxi, - V INTRANS :: illuminate, shine on

Latin > English (Lewis & Short)

illūcĕo: (inl-), ēre, v. n. in-luceo,
I to shine in or on, to light up, illuminate, give light (very rare): pix atra tuo capiti illuceat, Plaut. Capt. 3, 4, 65: tota domus tua veri fulgore solis illuceat, Ambros. in Psa. 118, Serm. 19, 39.

Latin > French (Gaffiot 2016)

illūcĕō¹³ (inl-), cēre, intr., luire, briller sur : capiti alicujus Pl. Capt. 597, briller sur la tête de qqn || briller : Ambr. Psalm. 118, serm. 19, 39.

Latin > German (Georges)

il-lūceo, ēre (in u. luceo), a) zu od. bei etw. leuchten, pix atra tuo capiti inluceat, Plaut. capt. 597. – im Bilde, tota domus tua veri fulgore solis illuceat, Ambros. in psalm. 118. serm. 19. § 39. – b) übtr., erhellen, sed tum illucebit, si etc., Firm. math. 5, 3, 2. p. 127, 31.

Latin > Chinese

illuceo, es, xi, cere. n. 2. :: 發光。光照。Ubi illuxit 天方明。Ea nocte cui illuxit dies caedis 殺人前一日。