flacceo: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
(Gf-D_4) |
m (Text replacement - "ante- and post" to "ante- and post") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=flacceo flaccere, -, - V INTRANS :: be flabby; fail. flag | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>flaccĕo</b>: ēre, v. n. [[flaccus]],<br /><b>I</b> to be [[flabby]] or [[flaccid]].<br /><b>I</b> Lit. ( | |lshtext=<b>flaccĕo</b>: ēre, v. n. [[flaccus]],<br /><b>I</b> to be [[flabby]] or [[flaccid]].<br /><b>I</b> Lit. (post-class.): aures pendulae [[atque]] flaccentes, Lact. Opif. D. 8, 8. —<br /><b>II</b> Trop., to be [[faint]], [[languid]], [[weak]]; to [[flag]], [[droop]]: flaccet, languet, [[deficit]], Non. 110, 10 ([[mostly]] ante- and post-class.): sceptra flaccent, Att. ap. Non. 110, 12: flaccet [[fortitudo]]. Afran. ib. 13: [[sin]] flaccebunt condiciones, Enn. ap. Non. 110, 14 (Trag. v. 401 ed. Vahl.): [[oratio]] vestra rebus flaccet, spiritu viget, App. Apol. p. 290: [[Messala]] flaccet, flags, loses [[courage]], * Cic. Q. Fr. 2, 14, 4 (cf.: [[Messala]] languet, id. Att. 4, 15, 7): erunt irrigua ejus flaccentia, i. e. dried up, Vulg. Isa. 19, 10. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>flaccĕō</b>,¹⁶ ēre ([[flaccus]]), intr., être mou : aures flaccentes Lact. Opif. 8, 8, oreilles pendantes || [fig.] être amolli, sans ressort : Cic. Q. 2, 14, 4. pf. -[[cui]] Prisc. Gramm. 9, 48.||[fig.] être amolli, sans ressort : Cic. Q. 2, 14, 4. pf. -[[cui]] Prisc. Gramm. 9, 48. | |gf=<b>flaccĕō</b>,¹⁶ ēre ([[flaccus]]), intr., être mou : aures flaccentes Lact. Opif. 8, 8, oreilles pendantes || [fig.] être amolli, sans ressort : Cic. Q. 2, 14, 4. pf. -[[cui]] Prisc. Gramm. 9, 48.||[fig.] être amolli, sans ressort : Cic. Q. 2, 14, 4. pf. -[[cui]] Prisc. Gramm. 9, 48. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=flacceo, ēre ([[flaccus]]), I) [[welk]]-, [[schlapp]] [[sein]], aures pendulae [[atque]] flaccentes, Lact. de opif. dei 8, 8. – II) übtr., [[matt]] [[sein]], [[nachlassen]], [[iam]] flaccet [[fortitudo]], Afran. fr.: [[sin]] flaccebunt condiciones, repudiato et reddito, Enn. fr. scen. 344: [[oratio]] vestra rebus flaccet, strepitu viget, Apul.: flaccet [[sententia]], Cl. Mam.: [[Messala]] flaccet, läßt die [[Flügel]] [[hängen]] (= betreibt seine [[Bewerbung]] [[nur]] [[noch]] flau), Cic. ad Q. fr. 2, 14, 4. – / Pers. flaccuī [[bei]] Prisc. 9, 48. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:20, 13 February 2024
Latin > English
flacceo flaccere, -, - V INTRANS :: be flabby; fail. flag
Latin > English (Lewis & Short)
flaccĕo: ēre, v. n. flaccus,
I to be flabby or flaccid.
I Lit. (post-class.): aures pendulae atque flaccentes, Lact. Opif. D. 8, 8. —
II Trop., to be faint, languid, weak; to flag, droop: flaccet, languet, deficit, Non. 110, 10 (mostly ante- and post-class.): sceptra flaccent, Att. ap. Non. 110, 12: flaccet fortitudo. Afran. ib. 13: sin flaccebunt condiciones, Enn. ap. Non. 110, 14 (Trag. v. 401 ed. Vahl.): oratio vestra rebus flaccet, spiritu viget, App. Apol. p. 290: Messala flaccet, flags, loses courage, * Cic. Q. Fr. 2, 14, 4 (cf.: Messala languet, id. Att. 4, 15, 7): erunt irrigua ejus flaccentia, i. e. dried up, Vulg. Isa. 19, 10.
Latin > French (Gaffiot 2016)
flaccĕō,¹⁶ ēre (flaccus), intr., être mou : aures flaccentes Lact. Opif. 8, 8, oreilles pendantes || [fig.] être amolli, sans ressort : Cic. Q. 2, 14, 4. pf. -cui Prisc. Gramm. 9, 48.
Latin > German (Georges)
flacceo, ēre (flaccus), I) welk-, schlapp sein, aures pendulae atque flaccentes, Lact. de opif. dei 8, 8. – II) übtr., matt sein, nachlassen, iam flaccet fortitudo, Afran. fr.: sin flaccebunt condiciones, repudiato et reddito, Enn. fr. scen. 344: oratio vestra rebus flaccet, strepitu viget, Apul.: flaccet sententia, Cl. Mam.: Messala flaccet, läßt die Flügel hängen (= betreibt seine Bewerbung nur noch flau), Cic. ad Q. fr. 2, 14, 4. – / Pers. flaccuī bei Prisc. 9, 48.