emercor: Difference between revisions
οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time
(Gf-D_3) |
(CSV import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=emercor emercari, emercatus sum V DEP :: bribe; win (over) by bribing; win/buy up/procure favors by bribes | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ē-mercor</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep. a., to [[buy]] up, [[purchase]], [[bribe]] ([[post]]-Aug.): [[adulterium]] ingentibus donis, Tac. A. 13, 44: aditum principis, id. ib. 16, 1: avaritiam praefecti, id. ib. 12, 45; cf. id. ib. 12, 14.!*? [[emercor]], [[part]]. perf. in [[pass]]. signif., Amm. 21, 6, 8; 26, 2, 4. | |lshtext=<b>ē-mercor</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep. a., to [[buy]] up, [[purchase]], [[bribe]] ([[post]]-Aug.): [[adulterium]] ingentibus donis, Tac. A. 13, 44: aditum principis, id. ib. 16, 1: avaritiam praefecti, id. ib. 12, 45; cf. id. ib. 12, 14.!*? [[emercor]], [[part]]. perf. in [[pass]]. signif., Amm. 21, 6, 8; 26, 2, 4. | ||
Line 4: | Line 7: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>ēmercor</b>,¹⁴ ātus sum, ārī, tr., acheter : Tac. Ann. 13, 44 || pass. Amm. 21, 6, 8 ; 26, 2, 4.||pass. Amm. 21, 6, 8 ; 26, 2, 4. | |gf=<b>ēmercor</b>,¹⁴ ātus sum, ārī, tr., acheter : Tac. Ann. 13, 44 || pass. Amm. 21, 6, 8 ; 26, 2, 4.||pass. Amm. 21, 6, 8 ; 26, 2, 4. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ē-[[mercor]], ātus [[sum]], ārī, [[erkaufen]], [[adulterium]], Tac.: hostes ad exuendam fidem, Tac.: avaritiam praefecti, [[bestechen]], Tac.: molestias pretiis clandestinis, Amm. – / [[Passiv]], emercabantur (wurden erkauft), Amm. 21, 6, 8: emercati (erkauft), Amm. 26, 2, 4. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=emercor, aris, ari. d. :: [[買]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:40, 12 June 2024
Latin > English
emercor emercari, emercatus sum V DEP :: bribe; win (over) by bribing; win/buy up/procure favors by bribes
Latin > English (Lewis & Short)
ē-mercor: ātus, 1,
I v. dep. a., to buy up, purchase, bribe (post-Aug.): adulterium ingentibus donis, Tac. A. 13, 44: aditum principis, id. ib. 16, 1: avaritiam praefecti, id. ib. 12, 45; cf. id. ib. 12, 14.!*? emercor, part. perf. in pass. signif., Amm. 21, 6, 8; 26, 2, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēmercor,¹⁴ ātus sum, ārī, tr., acheter : Tac. Ann. 13, 44 || pass. Amm. 21, 6, 8 ; 26, 2, 4.
Latin > German (Georges)
ē-mercor, ātus sum, ārī, erkaufen, adulterium, Tac.: hostes ad exuendam fidem, Tac.: avaritiam praefecti, bestechen, Tac.: molestias pretiis clandestinis, Amm. – / Passiv, emercabantur (wurden erkauft), Amm. 21, 6, 8: emercati (erkauft), Amm. 26, 2, 4.
Latin > Chinese
emercor, aris, ari. d. :: 買