noctiluca: Difference between revisions
Κακὸν φέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ φίλοι → Evil friends bear evil fruit → Malo ex amico fructus oritur pessimus → Ertrag, den schlechte Freunde bringen, der ist schlecht
(Gf-D_6) |
(CSV2 import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=noctiluca noctilucae N F :: [[moon]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>noctĭlūca</b>: ae, f. nox-[[luceo]],<br /><b>I</b> [[that]] shines by [[night]]; [[hence]],<br /><b>I</b> The [[moon]]: [[Luna]] [[quod]] sola [[lucet]] [[noctu]]: [[itaque]] ea dicta [[noctiluca]] in Palatio; nam ibi [[noctu]] [[lucet]] [[templum]], Varr. L. L. 5, § 68 Müll.: canentes Rite crescentem [[face]] noctilucam, Hor. C. 4, 6, 38.— *<br /><b>II</b> A [[lantern]], Varr. ap. Non. 234, 4 (Sat. Men. 54, 5).—<br /><b>III</b> Noctilucam (noctilugam) [[Lucilius]] cum dixit obscenum significat, Paul. ex Fest. p. 174 Müll. (Scalig. ad loc. understands, by [[noctiluca]], [[avis]] mali ominis [[noctu]] lugens; Salmas. Exerc. Plin. p. 70, col. 2, d, reads noctipuga, acc. to a [[gloss]]: [[noctipugam]] obscenum [[quod]] [[quasi]] noctibus compungat); v. Müll. ad Fest. l. l. | |lshtext=<b>noctĭlūca</b>: ae, f. nox-[[luceo]],<br /><b>I</b> [[that]] shines by [[night]]; [[hence]],<br /><b>I</b> The [[moon]]: [[Luna]] [[quod]] sola [[lucet]] [[noctu]]: [[itaque]] ea dicta [[noctiluca]] in Palatio; nam ibi [[noctu]] [[lucet]] [[templum]], Varr. L. L. 5, § 68 Müll.: canentes Rite crescentem [[face]] noctilucam, Hor. C. 4, 6, 38.— *<br /><b>II</b> A [[lantern]], Varr. ap. Non. 234, 4 (Sat. Men. 54, 5).—<br /><b>III</b> Noctilucam (noctilugam) [[Lucilius]] cum dixit obscenum significat, Paul. ex Fest. p. 174 Müll. (Scalig. ad loc. understands, by [[noctiluca]], [[avis]] mali ominis [[noctu]] lugens; Salmas. Exerc. Plin. p. 70, col. 2, d, reads noctipuga, acc. to a [[gloss]]: [[noctipugam]] obscenum [[quod]] [[quasi]] noctibus compungat); v. Müll. ad Fest. l. l. | ||
Line 4: | Line 7: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>noctĭlūca</b>, æ, f. ([[nox]], [[luceo]]), celle qui luit pendant la nuit : [la lune] : [[Varro]] L. 5, 68 ; Hor. O. 4, 6, 38 || lanterne : [[Varro]] Men. 292.||lanterne : [[Varro]] Men. 292. | |gf=<b>noctĭlūca</b>, æ, f. ([[nox]], [[luceo]]), celle qui luit pendant la nuit : [la lune] : [[Varro]] L. 5, 68 ; Hor. O. 4, 6, 38 || lanterne : [[Varro]] Men. 292.||lanterne : [[Varro]] Men. 292. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=noctilūca, ae, f. ([[nox]] u. [[luceo]]) die Nachtleuchte, I) der [[Mond]], [[Varro]] LL. 5, 68. Hor. carm. 4, 6, 38. Avien. [[ora]] marit. 429. – II) die [[Laterne]], [[Varro]] [[sat]]. Men. 292. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=noctiluca, ae. f. :: [[月亮]]。[[燈]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:19, 12 June 2024
Latin > English
noctiluca noctilucae N F :: moon
Latin > English (Lewis & Short)
noctĭlūca: ae, f. nox-luceo,
I that shines by night; hence,
I The moon: Luna quod sola lucet noctu: itaque ea dicta noctiluca in Palatio; nam ibi noctu lucet templum, Varr. L. L. 5, § 68 Müll.: canentes Rite crescentem face noctilucam, Hor. C. 4, 6, 38.— *
II A lantern, Varr. ap. Non. 234, 4 (Sat. Men. 54, 5).—
III Noctilucam (noctilugam) Lucilius cum dixit obscenum significat, Paul. ex Fest. p. 174 Müll. (Scalig. ad loc. understands, by noctiluca, avis mali ominis noctu lugens; Salmas. Exerc. Plin. p. 70, col. 2, d, reads noctipuga, acc. to a gloss: noctipugam obscenum quod quasi noctibus compungat); v. Müll. ad Fest. l. l.
Latin > French (Gaffiot 2016)
noctĭlūca, æ, f. (nox, luceo), celle qui luit pendant la nuit : [la lune] : Varro L. 5, 68 ; Hor. O. 4, 6, 38 || lanterne : Varro Men. 292.
Latin > German (Georges)
noctilūca, ae, f. (nox u. luceo) die Nachtleuchte, I) der Mond, Varro LL. 5, 68. Hor. carm. 4, 6, 38. Avien. ora marit. 429. – II) die Laterne, Varro sat. Men. 292.