demiror: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
(3_4)
(CSV import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=demiror demirari, demiratus sum V DEP :: wonder (I wonder how/why); be amazed/utterly astonished at, at loss to imagine
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dē-mīror</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep. a., to [[wonder]] at a [[person]] or [[thing]], to [[wonder]] (for the [[most]] [[part]] [[only]] in the 1st pers. pres., and [[peculiar]] to the lang. of [[conversation]]).<br /><b>I</b> Prop. ([[with]] acc. of neut. pron., or acc. and inf.): haec ego vos concupiisse pro vestra [[stultitia]] non [[miror]]: sperasse me consule assequi posse [[demiror]], Cic. Agr. 2, 36, 100; id. Att. 15, 1; id. Fam. 7, 27; [[with]] [[person]] or [[thing]] as [[object]] ([[ante]]- and [[post]]-[[class]].): eum [[demiror]] non venire ut jusseram, Plaut. Merc. 4, 2, 7: [[responsum]] ejus demiratus, Gell. 2, 18, 10: so, audaciam eorum, id. 3, 7, 12: has ejus [[intemperies]], id. 1, 17, 2: Ὀπτικὴ> facit [[multa]] demiranda id [[genus]], id. 16, 8, 3.—<br /><b>II</b> Transf., [[demiror]], [[like]] [[our]] I [[wonder]], for I am at a [[loss]] to [[imagine]] ([[with]] a relat. [[clause]]): [[demiror]] qui sciat, Plaut. Am. 2, 2, 133; cf. Ter. Heaut. 2, 3, 121: [[demiror]] [[quid]] [[sit]], Plaut. As. 1, 1, 68; cf. id. Stich. 1, 3, 109; Ter. Hec. 4, 1, 14; and: [[quid]] mihi dicent? [[demiror]], id. Phorm. 2, 1, 5: [[demiror]], ubi [[nunc]] ambulet Messenio, Plaut. Men. 5, 1, 6.
|lshtext=<b>dē-mīror</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep. a., to [[wonder]] at a [[person]] or [[thing]], to [[wonder]] (for the [[most]] [[part]] [[only]] in the 1st pers. pres., and [[peculiar]] to the lang. of [[conversation]]).<br /><b>I</b> Prop. ([[with]] acc. of neut. pron., or acc. and inf.): haec ego vos concupiisse pro vestra [[stultitia]] non [[miror]]: sperasse me consule assequi posse [[demiror]], Cic. Agr. 2, 36, 100; id. Att. 15, 1; id. Fam. 7, 27; [[with]] [[person]] or [[thing]] as [[object]] (ante- and post-class.): eum [[demiror]] non venire ut jusseram, Plaut. Merc. 4, 2, 7: [[responsum]] ejus demiratus, Gell. 2, 18, 10: so, audaciam eorum, id. 3, 7, 12: has ejus [[intemperies]], id. 1, 17, 2: Ὀπτικὴ> facit [[multa]] demiranda id [[genus]], id. 16, 8, 3.—<br /><b>II</b> Transf., [[demiror]], [[like]] [[our]] I [[wonder]], for I am at a [[loss]] to [[imagine]] ([[with]] a relat. [[clause]]): [[demiror]] qui sciat, Plaut. Am. 2, 2, 133; cf. Ter. Heaut. 2, 3, 121: [[demiror]] [[quid]] [[sit]], Plaut. As. 1, 1, 68; cf. id. Stich. 1, 3, 109; Ter. Hec. 4, 1, 14; and: [[quid]] mihi dicent? [[demiror]], id. Phorm. 2, 1, 5: [[demiror]], ubi [[nunc]] ambulet Messenio, Plaut. Men. 5, 1, 6.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=dē-mīror, ātus [[sum]], āri, [[mit]] [[Verwunderung]] [[bei]] [[etwas]] [[verweilen]], [[sich]] [[gar]] [[sehr]] [[über]] [[etwas]] [[verwundern]] ([[als]] [[über]] [[etwas]] Neues, Unbekanntes), dem. [[responsum]] [[eius]], Gell.: [[quod]] [[demiror]], Cic.: m. folg. Acc. u. Infin., [[sed]] [[eum]] [[demiror]] [[non]] venire ut iusseram, Plaut.: [[haec]] [[vos]] concupisse [[pro]] vestra [[stultitia]] [[atque]] [[intemperantia]] [[non]] [[miror]]; sperasse me consule assequi posse [[demiror]], Cic.: [[nihil]] te ad me [[postea]] scripsisse [[demiror]], Cic.: simiae Dodonaeae improbitatem historiis Graecis mandatam [[esse]] [[demiror]], Cic.: Homerum calidorum fontium mentionem [[non]] fecisse [[demiror]], Plin.: dah. [[demiror]] [[quid]], [[ubi]] etc., es soll mich [[wundern]], [[ich]] bin [[sehr]] [[begierig]] zu [[wissen]] u. dgl., Plaut. u. Ter. (s. Ruhnken Ter. Phorm. 2, 1, 5.) – Partiz. dēmīrandus, a, um, verwundernswert, [[wunderbar]], ὀπτική facit [[multa]] demiranda, Gell. 16, 18, 3.
|georg=dē-mīror, ātus [[sum]], āri, [[mit]] [[Verwunderung]] [[bei]] [[etwas]] [[verweilen]], [[sich]] [[gar]] [[sehr]] [[über]] [[etwas]] [[verwundern]] ([[als]] [[über]] [[etwas]] Neues, Unbekanntes), dem. [[responsum]] [[eius]], Gell.: [[quod]] [[demiror]], Cic.: m. folg. Acc. u. Infin., [[sed]] [[eum]] [[demiror]] [[non]] venire ut iusseram, Plaut.: [[haec]] [[vos]] concupisse [[pro]] vestra [[stultitia]] [[atque]] [[intemperantia]] [[non]] [[miror]]; sperasse me consule assequi posse [[demiror]], Cic.: [[nihil]] te ad me [[postea]] scripsisse [[demiror]], Cic.: simiae Dodonaeae improbitatem historiis Graecis mandatam [[esse]] [[demiror]], Cic.: Homerum calidorum fontium mentionem [[non]] fecisse [[demiror]], Plin.: dah. [[demiror]] [[quid]], [[ubi]] etc., es soll mich [[wundern]], [[ich]] bin [[sehr]] [[begierig]] zu [[wissen]] u. dgl., Plaut. u. Ter. (s. Ruhnken Ter. Phorm. 2, 1, 5.) – Partiz. dēmīrandus, a, um, verwundernswert, [[wunderbar]], ὀπτική facit [[multa]] demiranda, Gell. 16, 18, 3.
}}
{{LaZh
|lnztxt=demiror, aris, ari. d. :: [[驚訝]]。[[不知]]
}}
}}

Latest revision as of 17:18, 12 June 2024

Latin > English

demiror demirari, demiratus sum V DEP :: wonder (I wonder how/why); be amazed/utterly astonished at, at loss to imagine

Latin > English (Lewis & Short)

dē-mīror: ātus, 1,
I v. dep. a., to wonder at a person or thing, to wonder (for the most part only in the 1st pers. pres., and peculiar to the lang. of conversation).
I Prop. (with acc. of neut. pron., or acc. and inf.): haec ego vos concupiisse pro vestra stultitia non miror: sperasse me consule assequi posse demiror, Cic. Agr. 2, 36, 100; id. Att. 15, 1; id. Fam. 7, 27; with person or thing as object (ante- and post-class.): eum demiror non venire ut jusseram, Plaut. Merc. 4, 2, 7: responsum ejus demiratus, Gell. 2, 18, 10: so, audaciam eorum, id. 3, 7, 12: has ejus intemperies, id. 1, 17, 2: Ὀπτικὴ> facit multa demiranda id genus, id. 16, 8, 3.—
II Transf., demiror, like our I wonder, for I am at a loss to imagine (with a relat. clause): demiror qui sciat, Plaut. Am. 2, 2, 133; cf. Ter. Heaut. 2, 3, 121: demiror quid sit, Plaut. As. 1, 1, 68; cf. id. Stich. 1, 3, 109; Ter. Hec. 4, 1, 14; and: quid mihi dicent? demiror, id. Phorm. 2, 1, 5: demiror, ubi nunc ambulet Messenio, Plaut. Men. 5, 1, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēmīror,¹³ ātus sum, ārī, tr., s’étonner, être surpris, admirer : [avec prop. inf.] s’étonner que : Cic. Agr. 2, 100 ; Fam. 7, 27, 2 ; 7, 18, 4 || [avec interr. indir.] se demander avec curiosité, être curieux de savoir : Cic. Phil. 2, 49 || [avec acc. de pron. n.] quod demiror Cic. Att. 14, 14, 1, ce dont je m’étonne || responsum alicujus Gell. 2, 18, 10 ; audaciam eorum 3, 7, 12, admirer la réponse de qqn, leur audace ; multa demiranda Gell. 16, 18, 3, beaucoup de choses admirables.

Latin > German (Georges)

dē-mīror, ātus sum, āri, mit Verwunderung bei etwas verweilen, sich gar sehr über etwas verwundern (als über etwas Neues, Unbekanntes), dem. responsum eius, Gell.: quod demiror, Cic.: m. folg. Acc. u. Infin., sed eum demiror non venire ut iusseram, Plaut.: haec vos concupisse pro vestra stultitia atque intemperantia non miror; sperasse me consule assequi posse demiror, Cic.: nihil te ad me postea scripsisse demiror, Cic.: simiae Dodonaeae improbitatem historiis Graecis mandatam esse demiror, Cic.: Homerum calidorum fontium mentionem non fecisse demiror, Plin.: dah. demiror quid, ubi etc., es soll mich wundern, ich bin sehr begierig zu wissen u. dgl., Plaut. u. Ter. (s. Ruhnken Ter. Phorm. 2, 1, 5.) – Partiz. dēmīrandus, a, um, verwundernswert, wunderbar, ὀπτική facit multa demiranda, Gell. 16, 18, 3.

Latin > Chinese

demiror, aris, ari. d. :: 驚訝不知