persolido: Difference between revisions
From LSJ
Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil
(3_10) |
(CSV2 import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=per-[[solido]], āre, [[durchaus]] [[dicht]] [[machen]], imbres, [[gefrieren]] [[machen]], Stat. Theb. 1, 353: übtr., [[vollständig]] [[befestigen]], Th. Prisc. 3, 3. | |georg=per-[[solido]], āre, [[durchaus]] [[dicht]] [[machen]], imbres, [[gefrieren]] [[machen]], Stat. Theb. 1, 353: übtr., [[vollständig]] [[befestigen]], Th. Prisc. 3, 3. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=persolido, as, are. :: [[實]]。[[堅固]]。[[加硬]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:40, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
per-sŏlĭdo: āre, v. a.,
I to make quite solid, Stat. Th. 1, 352.
Latin > French (Gaffiot 2016)
persŏlĭdō, āre, tr., durcir, congeler : Stat. Th. 1, 353.
Latin > German (Georges)
per-solido, āre, durchaus dicht machen, imbres, gefrieren machen, Stat. Theb. 1, 353: übtr., vollständig befestigen, Th. Prisc. 3, 3.