Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

innig: Difference between revisions

From LSJ
(de4_3)
 
(nlel)
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=innigst: [[innig]], innigst, [[intimus]] ([[sehr]] [[vertraut]], [[amicus]], [[amicitia]] [[oder]] [[familiaritas]]: subst. = inniger [[Freund]]). – [[coniunctus]] ([[eng]] verbunden). – [[vehemens]]. [[ardens]] ([[heftig]], brennend od. [[heiß]], [[von]] Affekten, [[wie]] [[Liebe]] etc.). – [[magnus]] ([[groß]], z.B. [[amicitia]]). – [[summus]] ([[höchst]], chem Grade [[nach]], v. Verhältnissen u. Affekten). – Ist es = [[inbrünstig]], [[inständig]], s. d. – innige [[Umarmung]], artior [[complexus]]: innige [[Liebe]], [[amor]] [[summus]] od. [[singularis]] od. [[incredibilis]]: er gehörtzu [[meinen]] innigsten Freunden, [[est]] in intimis meis. – [[auf]] das innigste [[mit]] jmd. verbunden [[sein]], intimā familiaritate [[cum]] alqo coniunctum [[esse]]: coniunctissime [[cum]] alqo vivere; [[arto]] amicitiae [[vinculo]] [[cum]] alqo coniunctum [[esse]]; alqo [[uti]] [[intime]]: [[auf]] das innigste [[mit]] jmd. verbunden [[werden]], in intimam alcis amicitiam pervenire. – Adv.[[intime]] ([[auch]] = [[angelegentlich]], [[herzlich]], z.B. alqm alci commendare). – [[ardenter]] ([[mit]] heftiger [[Neigung]]). – [[vehementer]] ([[heftig]], [[sehr]], z.B. jmd. [[bitten]] etc.; vgl. »[[inständig]]«). – jmd. inn. [[umarmen]], alqm [[artius]] complecti.
|dela=innigst: [[innig]], innigst, [[intimus]] ([[sehr]] [[vertraut]], [[amicus]], [[amicitia]] [[oder]] [[familiaritas]]: subst. = inniger [[Freund]]). – [[coniunctus]] ([[eng]] verbunden). – [[vehemens]]. [[ardens]] ([[heftig]], brennend od. [[heiß]], [[von]] Affekten, [[wie]] [[Liebe]] etc.). – [[magnus]] ([[groß]], z.B. [[amicitia]]). – [[summus]] ([[höchst]], chem Grade [[nach]], v. Verhältnissen u. Affekten). – Ist es = [[inbrünstig]], [[inständig]], s. d. – innige [[Umarmung]], artior [[complexus]]: innige [[Liebe]], [[amor]] [[summus]] od. [[singularis]] od. [[incredibilis]]: er gehörtzu [[meinen]] innigsten Freunden, [[est]] in intimis meis. – [[auf]] das innigste [[mit]] jmd. verbunden [[sein]], intimā familiaritate [[cum]] alqo coniunctum [[esse]]: coniunctissime [[cum]] alqo vivere; [[arto]] amicitiae [[vinculo]] [[cum]] alqo coniunctum [[esse]]; alqo [[uti]] [[intime]]: [[auf]] das innigste [[mit]] jmd. verbunden [[werden]], in intimam alcis amicitiam pervenire. – Adv.[[intime]] ([[auch]] = [[angelegentlich]], [[herzlich]], z.B. alqm alci commendare). – [[ardenter]] ([[mit]] heftiger [[Neigung]]). – [[vehementer]] ([[heftig]], [[sehr]], z.B. jmd. [[bitten]] etc.; vgl. »[[inständig]]«). – jmd. inn. [[umarmen]], alqm [[artius]] complecti.
}}
{{nlel
|nleltext=[[προσφυής]]
}}
}}

Latest revision as of 09:25, 10 January 2019

German > Latin

innigst: innig, innigst, intimus (sehr vertraut, amicus, amicitia oder familiaritas: subst. = inniger Freund). – coniunctus (eng verbunden). – vehemens. ardens (heftig, brennend od. heiß, von Affekten, wie Liebe etc.). – magnus (groß, z.B. amicitia). – summus (höchst, chem Grade nach, v. Verhältnissen u. Affekten). – Ist es = inbrünstig, inständig, s. d. – innige Umarmung, artior complexus: innige Liebe, amor summus od. singularis od. incredibilis: er gehörtzu meinen innigsten Freunden, est in intimis meis. – auf das innigste mit jmd. verbunden sein, intimā familiaritate cum alqo coniunctum esse: coniunctissime cum alqo vivere; arto amicitiae vinculo cum alqo coniunctum esse; alqo uti intime: auf das innigste mit jmd. verbunden werden, in intimam alcis amicitiam pervenire. – Adv.intime (auch = angelegentlich, herzlich, z.B. alqm alci commendare). – ardenter (mit heftiger Neigung). – vehementer (heftig, sehr, z.B. jmd. bitten etc.; vgl. »inständig«). – jmd. inn. umarmen, alqm artius complecti.

Dutch > Greek

προσφυής