ποθί: Difference between revisions

From LSJ

οἱ βάρβαροι τῇ ἀλήκτῳ συνουσίᾳ ὑπνώθησαν → the barbarians, exhausted by unremitting intercourse, fell asleep

Source
(Autenrieth)
mNo edit summary
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ποθί
|Medium diacritics=ποθί
|Low diacritics=ποθί
|Capitals=ΠΟΘΙ
|Transliteration A=pothí
|Transliteration B=pothi
|Transliteration C=pothi
|Beta Code=poqi/
|Definition=''enclit. Adv., poet.'' for [[που]], [[anywhere]], [[somewhere]], ''Il.'' 10.8, etc.; [[εἴπ]]. S. ''Aj.'' 886 (lyr.). of [[time]], αἴ κέ π. Ζεὺς [[δῷσι]] if [[ever]]…, ''Il.'' 1.128, ''Od.'' 1.379, cf. ''Il.'' 6.526. to give an expression of indefiniteness, [[haply]], [[probably]], 19.273, ''Od.'' 1.348, etc.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0645.png Seite 645]] enklitisch, <b class="b2">irgendwo</b>, wie που, auch = vielleicht, <b class="b2">etwa</b>, αἴ κέ ποθι Ζεὺς δῷσι, Il. 1, 126, vgl. 19. 273. 24, 209, u. sonst, εἰπέ μοι, αἴ κέ ποθι γνώω, Od.14, 118; auch von der Zeit, endlich einmal, 1, 379, vgl. Il. 6, 526; εἴ ποθι, Soph. Ai. 670; einzeln bei den folgdn Dichtern.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0645.png Seite 645]] enklitisch, [[irgendwo]], wie που, auch = vielleicht, [[etwa]], αἴ κέ ποθι Ζεὺς δῷσι, Il. 1, 126, vgl. 19. 273. 24, 209, u. sonst, εἰπέ μοι, αἴ κέ ποθι γνώω, Od.14, 118; auch von der Zeit, endlich einmal, 1, 379, vgl. Il. 6, 526; εἴ ποθι, Soph. Ai. 670; einzeln bei den folgdn Dichtern.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv. ou particule enclit.</i><br /><b>1</b> quelque part, en quelque lieu;<br /><b>2</b> quelquefois;<br /><b>3</b> en quelque façon.<br />'''Étymologie:''' *πός, -θι.
|btext=<i>adv. ou particule enclit.</i><br /><b>1</b> [[quelque part]], [[en quelque lieu]];<br /><b>2</b> [[quelquefois]];<br /><b>3</b> [[en quelque façon]].<br />'''Étymologie:''' *πός, -θι.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=enclitic indef. adv., [[somewhere]], [[anywhere]]; [[somehow]]; so esp. w. αἴ κε, ‘if in [[any]] [[case]],’ ‘if at [[all]],’ etc., Od. 1.379, Od. 2.144.
|auten=enclitic indef. adv., [[somewhere]], [[anywhere]]; [[somehow]]; so esp. w. αἴ κε, ‘if in [[any]] [[case]],’ ‘if at [[all]],’ etc., Od. 1.379, Od. 2.144.
}}
{{elru
|elrutext='''ποθί:''' adv. энкл. (= πού)<br /><b class="num">1</b> где-либо Hom., Soph.;<br /><b class="num">2</b> когда-либо Hom.;<br /><b class="num">3</b> как-либо, так или иначе, тж. видимо: [[ἀλλά]] ποθι [[Ζεύς|Ζεὺς]] [[αἴτιος]] Hom. видимо, повинен Зевс.
}}
{{trml
|trtx====[[probably]]===
Arabic: مِن اَلْمُحْتَمَل, رُبَّمَا; Hijazi Arabic: على الأغلب, مُحتمل; Moroccan Arabic: وقيل; Armenian: հավանաբար; Azerbaijani: yəqin; Basque: seguraski; Belarusian: верагодна, напэўна; Bulgarian: вероятно; Catalan: probablement; Chinese Mandarin: [[大概]], [[或許]], [[或许]]; Czech: pravděpodobně, asi, spíš, spíše; Danish: sandsynligvis; Dutch: [[waarschijnlijk]]; Esperanto: verŝajne, kredeble; Finnish: todennäköisesti, luultavasti; French: [[probablement]], [[sans doute]], [[sûrement]]; Georgian: ალბათ; German: [[wahrscheinlich]], [[glaublich]]; Greek: [[πιθανώς]], [[μάλλον]]; Ancient Greek: [[εἰκότως]], [[ἐκ τοῦ εἰκότος]], [[ἐναλήθως]], [[ἔοικα]], [[ἐοικότως]], [[ἐπιεικέως]], [[ἐπιεικῶς]], [[ἦπου]], [[ἴσως]], [[κατὰ τὸ εἰκός]], [[οἰκότως]], [[ποθι]], [[ποθί]], [[πρὸς τὸ ἐπιεικές]], [[τάχα]], [[ὡς τὸ εἰκός]]; Hebrew: כנראה; Hungarian: valószínűleg; Icelandic: líklega, sennilega; Ido: probable; Indonesian: mungkin, kemungkinan; Interlingua: probabilemente; Irish: is dócha; Italian: [[probabilmente]]; Japanese: 多分, 十中八九, 恐らく; Khmer: មុខជា; Korean: 아마; Kurdish Central Kurdish: لەوانەیە; Latin: [[probabiliter]], [[fortasse]], [[fortassis]]; Latvian: droši vien; Macedonian: веројатно; Malay: barangkali; Maori: puano; Norwegian Bokmål: antakeligvis, trolig, sannsynlig; Polish: prawdopodobnie, przypuszczalnie, chyba; Portuguese: [[provavelmente]]; Romanian: probabil; Russian: [[вероятно]], [[наверно]]; Serbo-Croatian Cyrillic: вероватно / вјероватно, веројатно / вјеројатно; Roman: verovatno / vjerovatno, verojatno / vjerojatno; Slovak: pravdepodobne; Slovene: verjetno; Spanish: [[probablemente]], [[seguro]], [[sin duda]], [[seguramente]]; Swedish: nog, sannolikt, troligen, antagligen, förmodligen, troligtvis; Tagalog: baká; Thai: ท่าจะ; Turkish: muhtemelen, her halde; Ukrainian: певно, імові́рно / ймові́рно; Vietnamese: có lẽ, có thể; Volapük: luveratiko; Walloon: dandjreus, probåbe, azår; Yiddish: מסתּמא; Yup'ik: -yugnarqe; Zazaki: teqez, mı het ke, muhtemelen
}}
}}

Latest revision as of 23:17, 20 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ποθί Medium diacritics: ποθί Low diacritics: ποθί Capitals: ΠΟΘΙ
Transliteration A: pothí Transliteration B: pothi Transliteration C: pothi Beta Code: poqi/

English (LSJ)

enclit. Adv., poet. for που, anywhere, somewhere, Il. 10.8, etc.; εἴπ. S. Aj. 886 (lyr.). of time, αἴ κέ π. Ζεὺς δῷσι if ever…, Il. 1.128, Od. 1.379, cf. Il. 6.526. to give an expression of indefiniteness, haply, probably, 19.273, Od. 1.348, etc.

German (Pape)

[Seite 645] enklitisch, irgendwo, wie που, auch = vielleicht, etwa, αἴ κέ ποθι Ζεὺς δῷσι, Il. 1, 126, vgl. 19. 273. 24, 209, u. sonst, εἰπέ μοι, αἴ κέ ποθι γνώω, Od.14, 118; auch von der Zeit, endlich einmal, 1, 379, vgl. Il. 6, 526; εἴ ποθι, Soph. Ai. 670; einzeln bei den folgdn Dichtern.

French (Bailly abrégé)

adv. ou particule enclit.
1 quelque part, en quelque lieu;
2 quelquefois;
3 en quelque façon.
Étymologie: *πός, -θι.

English (Autenrieth)

enclitic indef. adv., somewhere, anywhere; somehow; so esp. w. αἴ κε, ‘if in any case,’ ‘if at all,’ etc., Od. 1.379, Od. 2.144.

Russian (Dvoretsky)

ποθί: adv. энкл. (= πού)
1 где-либо Hom., Soph.;
2 когда-либо Hom.;
3 как-либо, так или иначе, тж. видимо: ἀλλά ποθι Ζεὺς αἴτιος Hom. видимо, повинен Зевс.

Translations

probably

Arabic: مِن اَلْمُحْتَمَل, رُبَّمَا; Hijazi Arabic: على الأغلب, مُحتمل; Moroccan Arabic: وقيل; Armenian: հավանաբար; Azerbaijani: yəqin; Basque: seguraski; Belarusian: верагодна, напэўна; Bulgarian: вероятно; Catalan: probablement; Chinese Mandarin: 大概, 或許, 或许; Czech: pravděpodobně, asi, spíš, spíše; Danish: sandsynligvis; Dutch: waarschijnlijk; Esperanto: verŝajne, kredeble; Finnish: todennäköisesti, luultavasti; French: probablement, sans doute, sûrement; Georgian: ალბათ; German: wahrscheinlich, glaublich; Greek: πιθανώς, μάλλον; Ancient Greek: εἰκότως, ἐκ τοῦ εἰκότος, ἐναλήθως, ἔοικα, ἐοικότως, ἐπιεικέως, ἐπιεικῶς, ἦπου, ἴσως, κατὰ τὸ εἰκός, οἰκότως, ποθι, ποθί, πρὸς τὸ ἐπιεικές, τάχα, ὡς τὸ εἰκός; Hebrew: כנראה; Hungarian: valószínűleg; Icelandic: líklega, sennilega; Ido: probable; Indonesian: mungkin, kemungkinan; Interlingua: probabilemente; Irish: is dócha; Italian: probabilmente; Japanese: 多分, 十中八九, 恐らく; Khmer: មុខជា; Korean: 아마; Kurdish Central Kurdish: لەوانەیە; Latin: probabiliter, fortasse, fortassis; Latvian: droši vien; Macedonian: веројатно; Malay: barangkali; Maori: puano; Norwegian Bokmål: antakeligvis, trolig, sannsynlig; Polish: prawdopodobnie, przypuszczalnie, chyba; Portuguese: provavelmente; Romanian: probabil; Russian: вероятно, наверно; Serbo-Croatian Cyrillic: вероватно / вјероватно, веројатно / вјеројатно; Roman: verovatno / vjerovatno, verojatno / vjerojatno; Slovak: pravdepodobne; Slovene: verjetno; Spanish: probablemente, seguro, sin duda, seguramente; Swedish: nog, sannolikt, troligen, antagligen, förmodligen, troligtvis; Tagalog: baká; Thai: ท่าจะ; Turkish: muhtemelen, her halde; Ukrainian: певно, імові́рно / ймові́рно; Vietnamese: có lẽ, có thể; Volapük: luveratiko; Walloon: dandjreus, probåbe, azår; Yiddish: מסתּמא; Yup'ik: -yugnarqe; Zazaki: teqez, mı het ke, muhtemelen