ἀβριστήν: Difference between revisions

From LSJ

τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)

Source
(big3_1)
 
m (Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ἀβριστήν
|Medium diacritics=ἀβριστήν
|Low diacritics=αβριστήν
|Capitals=ΑΒΡΙΣΤΗΝ
|Transliteration A=abristḗn
|Transliteration B=abristēn
|Transliteration C=avristin
|Beta Code=a)bristh/n
|Definition=[[μαστιγίαν]], Hsch.
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=μάστιγα Hsch.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Tal vez ‘que no deja dormirse’ de *βριδ- cf. [[βρίζω]].
|dgtxt=μάστιγα Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Tal vez ‘[[que no deja dormirse]]’ de *βριδ- cf. [[βρίζω]].
}}
{{etym
|etymtx=See also: [[ἄβδης]]
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἀβριστήν''': {abristḗn}<br />'''Meaning''': μαστιγίαν H.<br />'''Etymology''': Winter Prothet. Vokal 31 erwägt Anschluß an [[μήρινθος]], [[μέρμις]] [[Seil]] usw., was sowohl wegen der unerklärten Bildungsweise wie wegen der Bedeutung zweifelhaft scheint.<br />'''Page''' 1,4
}}
}}

Latest revision as of 11:55, 21 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀβριστήν Medium diacritics: ἀβριστήν Low diacritics: αβριστήν Capitals: ΑΒΡΙΣΤΗΝ
Transliteration A: abristḗn Transliteration B: abristēn Transliteration C: avristin Beta Code: a)bristh/n

English (LSJ)

μαστιγίαν, Hsch.

Spanish (DGE)

μάστιγα Hsch.
• Etimología: Tal vez ‘que no deja dormirse’ de *βριδ- cf. βρίζω.

Frisk Etymological English

See also: ἄβδης

Frisk Etymology German

ἀβριστήν: {abristḗn}
Meaning: μαστιγίαν H.
Etymology: Winter Prothet. Vokal 31 erwägt Anschluß an μήρινθος, μέρμις Seil usw., was sowohl wegen der unerklärten Bildungsweise wie wegen der Bedeutung zweifelhaft scheint.
Page 1,4