ἀβριστήν: Difference between revisions
From LSJ
τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)
(big3_1) |
m (Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=ἀβριστήν | |||
|Medium diacritics=ἀβριστήν | |||
|Low diacritics=αβριστήν | |||
|Capitals=ΑΒΡΙΣΤΗΝ | |||
|Transliteration A=abristḗn | |||
|Transliteration B=abristēn | |||
|Transliteration C=avristin | |||
|Beta Code=a)bristh/n | |||
|Definition=[[μαστιγίαν]], Hsch. | |||
}} | |||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=μάστιγα Hsch. | |dgtxt=μάστιγα Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Tal vez ‘[[que no deja dormirse]]’ de *βριδ- cf. [[βρίζω]]. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=See also: [[ἄβδης]] | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''ἀβριστήν''': {abristḗn}<br />'''Meaning''': μαστιγίαν H.<br />'''Etymology''': Winter Prothet. Vokal 31 erwägt Anschluß an [[μήρινθος]], [[μέρμις]] [[Seil]] usw., was sowohl wegen der unerklärten Bildungsweise wie wegen der Bedeutung zweifelhaft scheint.<br />'''Page''' 1,4 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:55, 21 August 2022
English (LSJ)
μαστιγίαν, Hsch.
Spanish (DGE)
μάστιγα Hsch.
• Etimología: Tal vez ‘que no deja dormirse’ de *βριδ- cf. βρίζω.
Frisk Etymological English
See also: ἄβδης
Frisk Etymology German
ἀβριστήν: {abristḗn}
Meaning: μαστιγίαν H.
Etymology: Winter Prothet. Vokal 31 erwägt Anschluß an μήρινθος, μέρμις Seil usw., was sowohl wegen der unerklärten Bildungsweise wie wegen der Bedeutung zweifelhaft scheint.
Page 1,4