ἀγκωνίζω: Difference between revisions
From LSJ
οὗτος ὁ υἱός μου νεκρὸς ἦν καὶ ἀνέζησεν, ἦν ἀπολωλὼς καὶ εὑρέθη → This son of mine was dead and has come back to life. He was lost and he's been found.
(big3_1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agkonizo | |Transliteration C=agkonizo | ||
|Beta Code=a)gkwni/zw | |Beta Code=a)gkwni/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[recline at table]], ''Glossaria''<br><span class="bld">II</span> Med., [[pursue a sinuous course]], hence metaph., [[use circumlocutions]], Com.Adesp.14.8D. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[andarse con rodeos]] ἀγκωνισαμένοις ῥῆσιν λέγειν <i>Com.Adesp</i>.1008.8.<br /><b class="num">2</b> [[acodar]] el agua, e.e., [[conducir]], [[dirigir]] el agua por un canal con recodos o meandros [[δεῖ]] τὸ ὕδωρ ἀγκωνίζειν <i>PLugd.Bat</i>.20 <i>Supl</i>.C.7 (III a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[apoyarse en el codo]], [[reclinarse]] para comer <i>Gloss</i>.3.287, 658. | |dgtxt=<b class="num">1</b> [[andarse con rodeos]] ἀγκωνισαμένοις ῥῆσιν λέγειν <i>Com.Adesp</i>.1008.8.<br /><b class="num">2</b> [[acodar]] el agua, e.e., [[conducir]], [[dirigir]] el agua por un canal con recodos o meandros [[δεῖ]] τὸ ὕδωρ ἀγκωνίζειν <i>PLugd.Bat</i>.20 <i>Supl</i>.C.7 (III a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[apoyarse en el codo]], [[reclinarse]] para comer <i>Gloss</i>.3.287, 658. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[mettre les coudes sur la table]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀγκών]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:58, 25 August 2023
English (LSJ)
A recline at table, Glossaria
II Med., pursue a sinuous course, hence metaph., use circumlocutions, Com.Adesp.14.8D.
Spanish (DGE)
1 andarse con rodeos ἀγκωνισαμένοις ῥῆσιν λέγειν Com.Adesp.1008.8.
2 acodar el agua, e.e., conducir, dirigir el agua por un canal con recodos o meandros δεῖ τὸ ὕδωρ ἀγκωνίζειν PLugd.Bat.20 Supl.C.7 (III a.C.).
3 apoyarse en el codo, reclinarse para comer Gloss.3.287, 658.
French (Bailly abrégé)
mettre les coudes sur la table.
Étymologie: ἀγκών.