δειπνομανής: Difference between revisions

From LSJ

οὕτως ἐξ ἐχθρῶν αὐτοκτόνα πέμπετο δῶρα, ἐν χάριτος προφάσει μοῖραν ἔχοντα μόρου → thus mutual gifts that bring death were bestowed by enemies, gifts that brought the lot of death in the name of a favor

Source
(8)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=deipnomanis
|Transliteration C=deipnomanis
|Beta Code=deipnomanh/s
|Beta Code=deipnomanh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">mad after eating</b>, Tim<span class="bibl">016.1</span>.</span>
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[mad after eating]], Tim<span class="bibl">016.1</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:00, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δειπνομᾰνής Medium diacritics: δειπνομανής Low diacritics: δειπνομανής Capitals: ΔΕΙΠΝΟΜΑΝΗΣ
Transliteration A: deipnomanḗs Transliteration B: deipnomanēs Transliteration C: deipnomanis Beta Code: deipnomanh/s

English (LSJ)

ές,

   A mad after eating, Tim016.1.

German (Pape)

[Seite 540] ές, nach Gastmählern unsinnig lüstern, Timon. Phlias. bei Ath. IV, 162 f.

Greek (Liddell-Scott)

δειπνομᾰνής: -ές, ὁ ἀγαπῶν ἐμμανῶς τὰ δεῖπνα, Τίμων παρ’ Ἀθήν. 162F.

Spanish (DGE)

(δειπνομᾰνής) -ές
enloquecido por la comida, ansioso de comida Timo SHell.790.

Greek Monolingual

δειπνομανής (-οῡς), -ές (Α)
αυτός που αγαπάει μανιωδώς τα δείπνα.