ψακαστός: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source
(47c)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=psakastos
|Transliteration C=psakastos
|Beta Code=yakasto/s
|Beta Code=yakasto/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dripping</b>, μύρον <span class="bibl">Ephipp.26</span>.</span>
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[dripping]], μύρον <span class="bibl">Ephipp.26</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 21:29, 28 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψᾰκαστός Medium diacritics: ψακαστός Low diacritics: ψακαστός Capitals: ΨΑΚΑΣΤΟΣ
Transliteration A: psakastós Transliteration B: psakastos Transliteration C: psakastos Beta Code: yakasto/s

English (LSJ)

ή, όν,

   A dripping, μύρον Ephipp.26.

German (Pape)

[Seite 1390] adj. verb. von ψακάζω, getröpfelt, geträufelt, = στακτός, Ephipp. bei Ath. II, 48 c.

Greek (Liddell-Scott)

ψᾰκαστός: -ή, -όν, ῥημ. ἐπίθετ., σταλακτός, μύρον Ἔφιππος παρ’ Ἀθην. 48C (Meineke Προσθῆκαι εἰς 3. 340).

Greek Monolingual

-ή, -όν, Α ψακάζω
σταλαχτός («ψακαστὸν μύρον», Εφιππ.).