ἄμυξις: Difference between revisions
Quibus enim nihil est in ipsis opis ad bene beateque vivendum → Every age is burdensome to those who have no means of living well and happily
(3) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amyksis | |Transliteration C=amyksis | ||
|Beta Code=a)/mucis | |Beta Code=a)/mucis | ||
|Definition=εως, ἡ, (ἀμύσσω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">tearing, rending, mangling</b>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>24</span>, <span class="bibl">Ach.Tat.8.4</span>; | |Definition=εως, ἡ, (ἀμύσσω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">tearing, rending, mangling</b>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>24</span>, <span class="bibl">Ach.Tat.8.4</span>; [[scarification]], Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.7.16.1</span>; [[irritation]], <span class="bibl">Cass. <span class="title">Pr.</span>62</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:25, 29 June 2020
English (LSJ)
εως, ἡ, (ἀμύσσω)
A tearing, rending, mangling, Orph.A.24, Ach.Tat.8.4; scarification, Antyll. ap. Orib.7.16.1; irritation, Cass. Pr.62.
German (Pape)
[Seite 132] ἡ, das Zerkratzen, Zerreißen, Orph. Arg. 24. Bei den Aerzten das Schröpfen.
Greek (Liddell-Scott)
ἄμυξις: -εως, ἡ, (ἀμύσσω) σχίσιμον, «τσουγγράνισμα», σπαραγμός, Ὀρφ. Ἀργ. 24: - ἐγχάραξις, τομὴ δι’ ἐγχαράξεως, σκαριφισμός, Ἄντυλλ. παρ’ Ἰατρ. ἔκδ. Ματθ. σ. 139.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Prosodia: [ᾰ-]
I 1arañazo τῶν ὀφθαλμῶν Ach.Tat.8.4.1.
2 acción de arañarse en señal de duelo Ἡρακλῆος περίφημον ἄ. Orph.A.24.
II medic.
1 escarificación Antyll. en Orib.7.16.1, Gal.8.154.
2 irritación Cass.Pr.62.
Greek Monolingual
ἄμυξις (-εως), η (Α) ἀμύσσω
1. σχίσιμο, ξέσχισμα
2. χαραγή, γρατσουνιά
3. ερεθισμός
4. φρ. «σικύα ἡ χωρὶς ἀμύξεως», κούφια βεντούζα.