ἰαυοῖ: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος μὲν ὁ πιθανώτερος τῶν λόγων εἴρηται, δεῖ δὲ καὶ τὸν ἧσσον πιθανόν, ἐπεί γε δὴ λέγεται, ῥηθῆναι → this is the most credible of the stories told; but I must relate the less credible tale also, since they tell it

Source
(17)
(5)
Line 21: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=ἰαυοῑ (Α)<br />[[επιφώνημα]] χαράς.
|mltxt=ἰαυοῑ (Α)<br />[[επιφώνημα]] χαράς.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἰαυοῖ:''' επιφών. χαράς, σε Αριστοφ.
}}
}}

Revision as of 23:28, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰαυοῖ Medium diacritics: ἰαυοῖ Low diacritics: ιαυοί Capitals: ΙΑΥΟΙ
Transliteration A: iauoî Transliteration B: iauoi Transliteration C: iavoi Beta Code: i)auoi=

English (LSJ)

exclamation of sorrow, Ar.Ra.1029.

German (Pape)

[Seite 1234] Interjection der Freude, juchhe! Ar. Ran. 1027.

Greek (Liddell-Scott)

ἰαυοῖ: ἐπιφώνημα χαρᾶς, Ἀριστοφ. Βάτρ. 1029.

French (Bailly abrégé)

interj.
oh ! oh ! cri de douleur.
Étymologie: cf. ἰαῦ.

Greek Monolingual

ἰαυοῑ (Α)
επιφώνημα χαράς.

Greek Monotonic

ἰαυοῖ: επιφών. χαράς, σε Αριστοφ.