φιλοψυχέω: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.

Source
(12)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=filoyuxe/w
|Beta Code=filoyuxe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">love one's life</b>, with collat. sense of <b class="b2">to be cowardly</b> or <b class="b2">faint-hearted</b>, <span class="bibl">Tyrt.10.18</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>315</span>, <span class="bibl"><span class="title">Heracl.</span>518</span>,<span class="bibl">533</span>, <span class="bibl">D.60.28</span>, etc.; φ. ὑπὲρ τῆς ἀρετῆς <span class="bibl">Lys.2.25</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">love one's life</b>, with collat. sense of <b class="b2">to be cowardly</b> or <b class="b2">faint-hearted</b>, <span class="bibl">Tyrt.10.18</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>315</span>, <span class="bibl"><span class="title">Heracl.</span>518</span>,<span class="bibl">533</span>, <span class="bibl">D.60.28</span>, etc.; φ. ὑπὲρ τῆς ἀρετῆς <span class="bibl">Lys.2.25</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1289.png Seite 1289]] sein Leben lieben, schonen, furchtsam, zaghaft sein; Tyrt. 1, 18; Eur. Hec. 315 Mel. 1385 u. öfter; Lys. 2, 25; vgl. Phryn. in B. A. 71; – [[φιλοψυχητέον]], man muß das Leben lieben, Plat. Gorg. 512 e.
}}
}}

Revision as of 19:09, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐλοψῡχέω Medium diacritics: φιλοψυχέω Low diacritics: φιλοψυχέω Capitals: ΦΙΛΟΨΥΧΕΩ
Transliteration A: philopsychéō Transliteration B: philopsycheō Transliteration C: filopsycheo Beta Code: filoyuxe/w

English (LSJ)

   A love one's life, with collat. sense of to be cowardly or faint-hearted, Tyrt.10.18, E.Hec.315, Heracl.518,533, D.60.28, etc.; φ. ὑπὲρ τῆς ἀρετῆς Lys.2.25.

German (Pape)

[Seite 1289] sein Leben lieben, schonen, furchtsam, zaghaft sein; Tyrt. 1, 18; Eur. Hec. 315 Mel. 1385 u. öfter; Lys. 2, 25; vgl. Phryn. in B. A. 71; – φιλοψυχητέον, man muß das Leben lieben, Plat. Gorg. 512 e.