ξυρόν: Difference between revisions
Δελφῖνα νήχεσθαι διδάσκεις: ἐπὶ τῶν ἐν ἐκείνοις τινὰ παιδοτριβούντων, ἐν οἷς ἤσκηται → Teaching dolphins to swim: is applied to those who are teaching something among people who are already well versed in it
(13) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=curo/n | |Beta Code=curo/n | ||
|Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">razor</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>241</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>65</span>, <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>219</span>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>411</span>, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Art.</span>29</span>, etc.: prov., <b class="b3">ἐπὶ ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς... ὄλεθρος ἠὲ βιῶναι</b> death or life is balanced on a <b class="b2">razor's</b> edge, <span class="bibl">Il.10.173</span> : freq. in later authors, to express a delicately balanced like lihood of failure or success, ἀκμᾶς ἑστακυῖαν ἐπὶ ξυροῦ Ἑλλάδα <span class="bibl">Simon.97</span> ; ἐπὶ ξ. γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα <span class="bibl">Hdt.6.11</span> ; κίνδυνος ἐπὶ ξ. ἵσταται ἀκμῆς <span class="bibl">Thgn.557</span> ; βεβὼς . . ἐπὶ ξ. τύχης <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>996</span> ; <b class="b3">ἔβητ' ἐπὶ ξ</b>. ; <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>630</span> ; ἐπὶ ξ. εἶναι <span class="bibl">Theoc.22.6</span> ; ἐπὶ ξ. ἑστηκέναι <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>3</span>.</span><br /><span class="bld">ξῠρόν·</span> <b class="b3">τομόν, ἰσχνόν, ὀξύ</b>, Hsch. | |Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">razor</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>241</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>65</span>, <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>219</span>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>411</span>, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Art.</span>29</span>, etc.: prov., <b class="b3">ἐπὶ ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς... ὄλεθρος ἠὲ βιῶναι</b> death or life is balanced on a <b class="b2">razor's</b> edge, <span class="bibl">Il.10.173</span> : freq. in later authors, to express a delicately balanced like lihood of failure or success, ἀκμᾶς ἑστακυῖαν ἐπὶ ξυροῦ Ἑλλάδα <span class="bibl">Simon.97</span> ; ἐπὶ ξ. γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα <span class="bibl">Hdt.6.11</span> ; κίνδυνος ἐπὶ ξ. ἵσταται ἀκμῆς <span class="bibl">Thgn.557</span> ; βεβὼς . . ἐπὶ ξ. τύχης <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>996</span> ; <b class="b3">ἔβητ' ἐπὶ ξ</b>. ; <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>630</span> ; ἐπὶ ξ. εἶναι <span class="bibl">Theoc.22.6</span> ; ἐπὶ ξ. ἑστηκέναι <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>3</span>.</span><br /><span class="bld">ξῠρόν·</span> <b class="b3">τομόν, ἰσχνόν, ὀξύ</b>, Hsch. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0282.png Seite 282]] τό ([[ξύω]], auch mit [[κείρω]] verwandt, vgl. Buttm. Lexil. II p. 264), das <b class="b2">Scheermesser</b>; [[κρᾶτα]] πλόκαμόν τ' ἐσκυθισμένον ξυρῷ, Eur. El. 241; Ar. Eccl. 65 u. A. – Von der haarfeinen Schärfe der Scheermesserklinge übertr., νῦν γὰρ δὴ πάντεσσιν ἐπὶ ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς ἢ [[ὄλεθρος]] ἠὲ βιῶναι, Il. 10, 173, sprichwörtlich von dem entscheidenden Augenblicke, wo ein Haarbreit den Ausschlag geben kann, wie Her. 6, 11 sagt: ἐπὶ ξυροῦ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν πρήγματα ἢ εἶναι ἐλευθέροισι ἢ δούλοισι; vgl. Theogn. 569; ähnlich Theocr. 22, 6, ἀνθρώπων σωτῆρες ἐπὶ ξυροῦ [[ἤδη]] ἐόντων, von den Dioskuren, den Rettern in der äußersten Gefahr; vgl. Aesch. Ch. 870, ἔοικε νῦν αὐτῆς ἐπὶ ξυροῦ [[πέλας]] αὐχὴν πεσεῖσθαι; Soph. φρόνει βεβὼς αὖ νῦν ἐπὶ ξυροῦ τύχης, Ant. 983; ὧδ' ἔβητ' ἐπὶ ξυροῦ, Eur. Herc. Fur. 630; so auch bei sp. D.; Paroemiogr. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:27, 2 August 2017
English (LSJ)
τό,
A razor, E.El.241, Ar.Ec.65, Th.219, Nic.Al.411, Plu. Art.29, etc.: prov., ἐπὶ ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς... ὄλεθρος ἠὲ βιῶναι death or life is balanced on a razor's edge, Il.10.173 : freq. in later authors, to express a delicately balanced like lihood of failure or success, ἀκμᾶς ἑστακυῖαν ἐπὶ ξυροῦ Ἑλλάδα Simon.97 ; ἐπὶ ξ. γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα Hdt.6.11 ; κίνδυνος ἐπὶ ξ. ἵσταται ἀκμῆς Thgn.557 ; βεβὼς . . ἐπὶ ξ. τύχης S.Ant.996 ; ἔβητ' ἐπὶ ξ. ; E.HF630 ; ἐπὶ ξ. εἶναι Theoc.22.6 ; ἐπὶ ξ. ἑστηκέναι Luc.JTr.3.
ξῠρόν· τομόν, ἰσχνόν, ὀξύ, Hsch.
German (Pape)
[Seite 282] τό (ξύω, auch mit κείρω verwandt, vgl. Buttm. Lexil. II p. 264), das Scheermesser; κρᾶτα πλόκαμόν τ' ἐσκυθισμένον ξυρῷ, Eur. El. 241; Ar. Eccl. 65 u. A. – Von der haarfeinen Schärfe der Scheermesserklinge übertr., νῦν γὰρ δὴ πάντεσσιν ἐπὶ ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς ἢ ὄλεθρος ἠὲ βιῶναι, Il. 10, 173, sprichwörtlich von dem entscheidenden Augenblicke, wo ein Haarbreit den Ausschlag geben kann, wie Her. 6, 11 sagt: ἐπὶ ξυροῦ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν πρήγματα ἢ εἶναι ἐλευθέροισι ἢ δούλοισι; vgl. Theogn. 569; ähnlich Theocr. 22, 6, ἀνθρώπων σωτῆρες ἐπὶ ξυροῦ ἤδη ἐόντων, von den Dioskuren, den Rettern in der äußersten Gefahr; vgl. Aesch. Ch. 870, ἔοικε νῦν αὐτῆς ἐπὶ ξυροῦ πέλας αὐχὴν πεσεῖσθαι; Soph. φρόνει βεβὼς αὖ νῦν ἐπὶ ξυροῦ τύχης, Ant. 983; ὧδ' ἔβητ' ἐπὶ ξυροῦ, Eur. Herc. Fur. 630; so auch bei sp. D.; Paroemiogr.