ταγγή: Difference between revisions

From LSJ

νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin

Source
(40)
(2b)
Line 15: Line 15:
{{grml
{{grml
|mltxt=η, ΝΑ, και [[ταγκή]] και [[τάγγη]] Ν<br />[[τάγγιση]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[είδος]] φύματος («τὰ ὑπὸ τὸ [[δέρμα]] ἀφιστάμενα ἐς τὰ ἔξω φύματα, οἶον ταγγαί», Ιπποκρ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Η [[σύνδεση]] της λ. με τους τ.: αρχ. άνω γερμ. <i>stanc</i> «άσχημη [[μυρωδιά]], [[βρόμα]]» (<b>πρβλ.</b> γερμ. <i>stinken</i> «βρομάω») και αρχ. νορβ. <i>st?kr</i> «με άσχημη [[μυρωδιά]]» προσκρούει σε μορφολογικές δυσχέρειες].
|mltxt=η, ΝΑ, και [[ταγκή]] και [[τάγγη]] Ν<br />[[τάγγιση]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[είδος]] φύματος («τὰ ὑπὸ τὸ [[δέρμα]] ἀφιστάμενα ἐς τὰ ἔξω φύματα, οἶον ταγγαί», Ιπποκρ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Η [[σύνδεση]] της λ. με τους τ.: αρχ. άνω γερμ. <i>stanc</i> «άσχημη [[μυρωδιά]], [[βρόμα]]» (<b>πρβλ.</b> γερμ. <i>stinken</i> «βρομάω») και αρχ. νορβ. <i>st?kr</i> «με άσχημη [[μυρωδιά]]» προσκρούει σε μορφολογικές δυσχέρειες].
}}
{{FriskDe
|ftr='''ταγγή''': {taggḗ}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[ranziger Geruch]] (Alex. Aphr.), ‘Art Geschwulst (Hp.)<br />'''Derivative''': mit [[ταγγίζω]] [[einen ranzigen Geruch abgeben]] (Mediz., Gp.), -ίασις f. [[Art Geschwulst]] (Gloss.), -ός [[ranzig]] (Gp.; Rückbildung ?).<br />'''Etymology''' : Isoliert. Der Vergleich einerseits mit wgerm., z.B. nhd. ''stinken'', ahd. ''stanc'' [[Geruch]], [[Gestank]] (Curtius 218, Fick BB 3, 163), anderseits mit awno. ''stækr'' [[stinkend]] (urg. *''stēk''-''i̯a''-; Fick 3, 480) stößt auf große lautliche Schwierigkeiten; zu den vielbesprochenen germ. Wörtern ausführlich WP. 2, 617 und Feist Vgl. Wb. s. ''stigqan'' m. Lit.<br />'''Page''' 2,845
}}
}}

Revision as of 15:55, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ταγγή Medium diacritics: ταγγή Low diacritics: ταγγή Capitals: ΤΑΓΓΗ
Transliteration A: tangḗ Transliteration B: tangē Transliteration C: taggi Beta Code: taggh/

English (LSJ)

ἡ, (ταγγός)

   A rancidity, Alex.Aphr.Pr.2.70.    II a kind of scrofulous tumour, Hp.Epid.2.1.7.

German (Pape)

[Seite 1063] ἡ, auch τάγγος, τό, 1) das Ranzigsein, -werden. Daher – 2) eine Art Geschwulst, Hippocr. u. sp. Medic.

Greek Monolingual

η, ΝΑ, και ταγκή και τάγγη Ν
τάγγιση
αρχ.
είδος φύματος («τὰ ὑπὸ τὸ δέρμα ἀφιστάμενα ἐς τὰ ἔξω φύματα, οἶον ταγγαί», Ιπποκρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Η σύνδεση της λ. με τους τ.: αρχ. άνω γερμ. stanc «άσχημη μυρωδιά, βρόμα» (πρβλ. γερμ. stinken «βρομάω») και αρχ. νορβ. st?kr «με άσχημη μυρωδιά» προσκρούει σε μορφολογικές δυσχέρειες].

Frisk Etymology German

ταγγή: {taggḗ}
Grammar: f.
Meaning: ranziger Geruch (Alex. Aphr.), ‘Art Geschwulst (Hp.)
Derivative: mit ταγγίζω einen ranzigen Geruch abgeben (Mediz., Gp.), -ίασις f. Art Geschwulst (Gloss.), -ός ranzig (Gp.; Rückbildung ?).
Etymology : Isoliert. Der Vergleich einerseits mit wgerm., z.B. nhd. stinken, ahd. stanc Geruch, Gestank (Curtius 218, Fick BB 3, 163), anderseits mit awno. stækr stinkend (urg. *stēk-i̯a-; Fick 3, 480) stößt auf große lautliche Schwierigkeiten; zu den vielbesprochenen germ. Wörtern ausführlich WP. 2, 617 und Feist Vgl. Wb. s. stigqan m. Lit.
Page 2,845