ἐρετμόω: Difference between revisions

From LSJ

ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάριςevery inch of his stature is grace, from top to toe he's a complete charmer

Source
(4)
(2)
Line 21: Line 21:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐρετμόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[εφοδιάζω]] με [[κουπιά]], σε Ευρ.
|lsmtext='''ἐρετμόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[εφοδιάζω]] με [[κουπιά]], σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐρετμόω:''' вооружать, снабжать веслами ([[χέρας]] τινός Eur.).
}}
}}

Revision as of 14:20, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρετμόω Medium diacritics: ἐρετμόω Low diacritics: ερετμόω Capitals: ΕΡΕΤΜΟΩ
Transliteration A: eretmóō Transliteration B: eretmoō Transliteration C: eretmoo Beta Code: e)retmo/w

English (LSJ)

   A furnish with oars, set to row, χέρας E.Med.4 ; but χεῖρας ἐ. lay their hands to the oar, Orph.A.358 ; use their hands as oars, swim, Nonn.D.7.185.    2 ἐ. πορείην pursue a course, ib.33.191, al.    3 traverse as if with oars, ib.14.4:—Pass., ἀὴρ ἐρετμώθη πτερύγεσσιν ib.6.388.

German (Pape)

[Seite 1025] mit einem Ruder versehen, Eur. Med. 4 εἴθ' ὄφελ' Ἀργοῦς σκάφος – μηδ' ἐρετμῶσαι χέρας ἀνδρῶν, wie Orph. Arg. 356 χεῖρας ἐρετμώσαντες, die Hände berudernd, ans Rüder legend; vgl. Nonn. D. 7, 185; – durchrudern, ἠερίους κενεῶνας πεδίλῳ Nonn. D. 14, 4.

Greek (Liddell-Scott)

ἐρετμόω: ἐφοδιάζω μὲ κώπας, μηδ’ ἐρετμῶσαι χέρας, «κώπαις ἁρμόσαι» (Ἡσύχ.), Εὐρ. Μήδ. 4· ἀλλὰ χεῖρας ἐρετμώσαντες, ἐπιθέντες ταῖς κώπαις τὰς χεῖρας, Ὀρφ. Ἀργ. 356· καὶ ἐν Νόνν. Δ. 7. 185, μεταχειρίζομαι τὰς χεῖρας ὡς κώπας, κωπηλατῶ δι’ αὐτῶν, κολυμβῶ: «γυμνὴ χεῖρας ἐρετμώωσα δι’ ὕδατος ἔτρεχε κούρη». ΙΙ. κωπηλατῶ διὰ μέσου, διέρχομαι, ἐξ εἰκασ., ἠερίους κενεῶνας ἐρετμώσασα πεδίλῳ αὐτόθι 14. 3.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
armer de rames.
Étymologie: ἐρετμόν.

Greek Monotonic

ἐρετμόω: μέλ. -ώσω, εφοδιάζω με κουπιά, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐρετμόω: вооружать, снабжать веслами (χέρας τινός Eur.).