Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀπροαίρετος: Difference between revisions

From LSJ

Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρίαRoot of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)

The Bible, 1 Timothy, 6:10
(3)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)proai/retos
|Beta Code=a)proai/retos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">without set purpose, not deliberate</b>, of actions, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1135b10</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.16.1</span>, <span class="bibl">Plot.1.2.5</span>, etc. Adv. -τως <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>2</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">EN</span>1106a3</span>, Phld. <span class="title">Ir.</span>p.93 W., etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things, <b class="b2">incapable of choice</b> or <b class="b2">purpose</b>, <span class="bibl">Hermog. <span class="title">Id.</span>2.4</span>; <b class="b2">not under the control of will</b>, Phld.D.3<span class="title">Fr.</span>75, <span class="bibl">M.Ant.6.41</span>,al.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">without set purpose, not deliberate</b>, of actions, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1135b10</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.16.1</span>, <span class="bibl">Plot.1.2.5</span>, etc. Adv. -τως <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>2</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">EN</span>1106a3</span>, Phld. <span class="title">Ir.</span>p.93 W., etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things, <b class="b2">incapable of choice</b> or <b class="b2">purpose</b>, <span class="bibl">Hermog. <span class="title">Id.</span>2.4</span>; <b class="b2">not under the control of will</b>, Phld.D.3<span class="title">Fr.</span>75, <span class="bibl">M.Ant.6.41</span>,al.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0338.png Seite 338]] unvorsätzlich, unüberlegt; Arist. Eth. 5, 8 stellt es mit dem Folgdn zusammen; was außer des Menschen Willen, nicht in seiner Macht liegt, Epict.; Plut.; – adv., Arist. eth. 2, 5; D. L. 2, 87.
}}
}}

Revision as of 19:09, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπροαίρετος Medium diacritics: ἀπροαίρετος Low diacritics: απροαίρετος Capitals: ΑΠΡΟΑΙΡΕΤΟΣ
Transliteration A: aproaíretos Transliteration B: aproairetos Transliteration C: aproairetos Beta Code: a)proai/retos

English (LSJ)

ον,

   A without set purpose, not deliberate, of actions, Arist.EN1135b10, Arr.Epict.2.16.1, Plot.1.2.5, etc. Adv. -τως Hp.Prog.2, Arist. EN1106a3, Phld. Ir.p.93 W., etc.    2 of things, incapable of choice or purpose, Hermog. Id.2.4; not under the control of will, Phld.D.3Fr.75, M.Ant.6.41,al.

German (Pape)

[Seite 338] unvorsätzlich, unüberlegt; Arist. Eth. 5, 8 stellt es mit dem Folgdn zusammen; was außer des Menschen Willen, nicht in seiner Macht liegt, Epict.; Plut.; – adv., Arist. eth. 2, 5; D. L. 2, 87.