μιστύλη: Difference between revisions

From LSJ

τί γὰρ καλὸν ζῆν βίοτον, ὃς λύπας φέρει → for what good is there to live a life that brings pain

Source
(2)
(2a)
Line 10: Line 10:
{{etym
{{etym
|etymtx=with [[μιστυλάομαι]] See also: s. [[μυστίλη]].
|etymtx=with [[μιστυλάομαι]] See also: s. [[μυστίλη]].
}}
{{FriskDe
|ftr='''μιστύλη''': {mistúlē}<br />'''Derivative''': mit [[μιστυλάομαι]]<br />'''See also''': s. [[μυστίλη]].<br />'''Page''' 2,244
}}
}}

Revision as of 15:25, 2 October 2019

German (Pape)

[Seite 192] ἡ, od. vielleicht richtiger μυστΐλη (vgl. μιστύλλω u. μύστρον), ein ausgehöhltes und statt des Löffels beim Essen von Suppe od. Brei gebrauchtes Stück Brot, Ar. Equ. 1164; vgl. Schol. u. VLL. Andere nehmen es für ein Stückchen Krume, mit dem man die Brühe austunkt, was mit der sonstigen Erkl. der Alten, z. B. Poll. 6, 87, ψωμὸς κοῖλος, nicht übereinstimmt, obwohl Schol. Ar. Equ. 824 neben der eben erwähnten Erkl. noch sagt: ἰδίως παρὰ τοῖς Ἀττικοῖς μύστιλλον ἐκάλουν τὸν ἄρτον τὸν τοῖς κυσὶ παραβαλλόμενον; Pherecrat. bei Ath. VI, 268 e sagt ποταμοὶ μὲν ἀθάρης καὶ μέλανος ζωμοῦ πλέῳ διὰ τῶν στενωπῶν τονθολυγοῦντες ἔῤῥεον αὐταῖσι μυστίλαισι; bei Sp. ist μυστίλη = Löffel.

French (Bailly abrégé)

v. μυστίλη.

Russian (Dvoretsky)

μιστύλη: (ῡ), v. l. μυστίλη (ῑ) ἡ выдолбленный в виде ложки кусок хлеба (μυστῖλαι μεμυστιλημέναι Arph.).

Frisk Etymological English

with μιστυλάομαι See also: s. μυστίλη.

Frisk Etymology German

μιστύλη: {mistúlē}
Derivative: mit μιστυλάομαι
See also: s. μυστίλη.
Page 2,244