libamen: Difference between revisions

From LSJ

ὑπὸ δὲ οἴστρου ἀεὶ ἑλκομένη ψυχή → a soul always dragged along by the fury of passion

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=libamen libaminis N N :: drink-offering; first fruits
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>lībāmen</b>: ĭnis, n. [[libo]],<br /><b>I</b> [[that]] [[which]] is poured [[out]] in offerings to the gods, a drinkoffering, [[libation]] ([[poet]]. for [[libamentum]]), Ov. F. 3, 733: pingui cumulat libamine flammam, Val. Fl. 1, 204: setas Ignibus imponit, libamina prima, the hairs offered as a [[beginning]] of the [[sacrifice]], Verg. A. 6, 246.—So (eccl. Lat.) of the Mosaic drinkofferings: [[vinum]] libaminum bibere, Vulg. Deut. 32, 38; id. 1 Par. 29, 21.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., [[that]] [[which]] is thrown [[upon]] a [[funeral]] [[pile]], an [[offering]], Stat. Th. 6, 224.—<br /><b>II</b> Trop., the [[first]] [[enjoyment]] of a [[thing]]: tu nova servatae capies: libamina famae, Ov. H. 4, 27.
|lshtext=<b>lībāmen</b>: ĭnis, n. [[libo]],<br /><b>I</b> [[that]] [[which]] is poured [[out]] in offerings to the gods, a drinkoffering, [[libation]] ([[poet]]. for [[libamentum]]), Ov. F. 3, 733: pingui cumulat libamine flammam, Val. Fl. 1, 204: setas Ignibus imponit, libamina prima, the hairs offered as a [[beginning]] of the [[sacrifice]], Verg. A. 6, 246.—So (eccl. Lat.) of the Mosaic drinkofferings: [[vinum]] libaminum bibere, Vulg. Deut. 32, 38; id. 1 Par. 29, 21.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., [[that]] [[which]] is thrown [[upon]] a [[funeral]] [[pile]], an [[offering]], Stat. Th. 6, 224.—<br /><b>II</b> Trop., the [[first]] [[enjoyment]] of a [[thing]]: tu nova servatae capies: libamina famae, Ov. H. 4, 27.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=lībāmen, inis, n. ([[libo]]), I) [[was]] beim [[Opfern]] den Göttern zu Ehren ausgegossen, ausgestreut od. geopfert wird, der Opferguß, das [[Opfer]], Ov. [[fast]]. 3, 733. Val. Flacc. 1, 204: libamina [[prima]], [[von]] den abgeschnittenen u. ins [[Feuer]] geworfenen Haaren, Verg. Aen. 6, 246: praedae libamina, die [[Erstlinge]] der [[Beute]], Sil. 15, 264: libare alci libamina, Vulg. Ierem. 19, 13; 32, 29 u.a.: relinquat [[sacrificium]] et [[libamen]] [[Speise]]- u. [[Trankopfer]]) [[domino]] deo vestro, Vulg. Ioël 2, 14: übtr., v. dem, [[was]] beim [[Verbrennen]] [[einer]] [[Leiche]] [[mit]] in den [[Scheiterhaufen]] geworfen wird, Stat. Theb. 6, 224. – bildl., tu nova servatae carpes libamina famae, du wirst [[meiner]] [[Ehre]] [[zuerst]] [[Abbruch]] [[tun]], Ov. her. 4, 27. – II) = [[libum]] (w. s.), [[Porphyr]]. Hor. ep. 1, 10, 10.
|georg=lībāmen, inis, n. ([[libo]]), I) [[was]] beim [[Opfern]] den Göttern zu Ehren ausgegossen, ausgestreut od. geopfert wird, der Opferguß, das [[Opfer]], Ov. [[fast]]. 3, 733. Val. Flacc. 1, 204: libamina [[prima]], [[von]] den abgeschnittenen u. ins [[Feuer]] geworfenen Haaren, Verg. Aen. 6, 246: praedae libamina, die [[Erstlinge]] der [[Beute]], Sil. 15, 264: libare alci libamina, Vulg. Ierem. 19, 13; 32, 29 u.a.: relinquat [[sacrificium]] et [[libamen]] [[Speise]]- u. [[Trankopfer]]) [[domino]] deo vestro, Vulg. Ioël 2, 14: übtr., v. dem, [[was]] beim [[Verbrennen]] [[einer]] [[Leiche]] [[mit]] in den [[Scheiterhaufen]] geworfen wird, Stat. Theb. 6, 224. – bildl., tu nova servatae carpes libamina famae, du wirst [[meiner]] [[Ehre]] [[zuerst]] [[Abbruch]] [[tun]], Ov. her. 4, 27. – II) = [[libum]] (w. s.), [[Porphyr]]. Hor. ep. 1, 10, 10.
}}
{{LaEn
|lnetxt=libamen libaminis N N :: drink-offering; first fruits
}}
}}

Revision as of 13:20, 19 October 2022

Latin > English

libamen libaminis N N :: drink-offering; first fruits

Latin > English (Lewis & Short)

lībāmen: ĭnis, n. libo,
I that which is poured out in offerings to the gods, a drinkoffering, libation (poet. for libamentum), Ov. F. 3, 733: pingui cumulat libamine flammam, Val. Fl. 1, 204: setas Ignibus imponit, libamina prima, the hairs offered as a beginning of the sacrifice, Verg. A. 6, 246.—So (eccl. Lat.) of the Mosaic drinkofferings: vinum libaminum bibere, Vulg. Deut. 32, 38; id. 1 Par. 29, 21.—
   B Transf., that which is thrown upon a funeral pile, an offering, Stat. Th. 6, 224.—
II Trop., the first enjoyment of a thing: tu nova servatae capies: libamina famae, Ov. H. 4, 27.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lībāmĕn,¹⁴ ĭnis, n. (libo), libation, offrande aux dieux : Virg. En. 6, 246 ; Val. Flacc. 1, 204 || [en gén.] Stat. Th. 6, 224 || [fig.] prémices : Ov. H. 4, 27.

Latin > German (Georges)

lībāmen, inis, n. (libo), I) was beim Opfern den Göttern zu Ehren ausgegossen, ausgestreut od. geopfert wird, der Opferguß, das Opfer, Ov. fast. 3, 733. Val. Flacc. 1, 204: libamina prima, von den abgeschnittenen u. ins Feuer geworfenen Haaren, Verg. Aen. 6, 246: praedae libamina, die Erstlinge der Beute, Sil. 15, 264: libare alci libamina, Vulg. Ierem. 19, 13; 32, 29 u.a.: relinquat sacrificium et libamen Speise- u. Trankopfer) domino deo vestro, Vulg. Ioël 2, 14: übtr., v. dem, was beim Verbrennen einer Leiche mit in den Scheiterhaufen geworfen wird, Stat. Theb. 6, 224. – bildl., tu nova servatae carpes libamina famae, du wirst meiner Ehre zuerst Abbruch tun, Ov. her. 4, 27. – II) = libum (w. s.), Porphyr. Hor. ep. 1, 10, 10.