transfuga: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' ἐπὶ καὶ θανάτῳ φάρμακον κάλλιστον ἑᾶς ἀρετᾶς ἅλιξιν εὑρέσθαι σὺν ἄλλοις → even at the price of death, the fairest way to win his own exploits together with his other companions | but even at the risk of death would find the finest elixir of excellence together with his other companions | but to find, together with other young men, the finest remedy — the remedy of one's own valoreven at the risk of death

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=transfuga transfugae N F :: deserter
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>transfŭga</b>: ae, comm. [[transfugio]],<br /><b>I</b> one [[who]] runs [[over]] to the [[enemy]], a [[deserter]] (cf. [[perfuga]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[transfuga]] non is [[solum]] accipiendus est, qui aut ad hostes aut in [[bello]] transfugit, sed et qui per indutiarum [[tempus]] ad eos, cum quibus nulla [[amicitia]] est, [[fide]] susceptā transfugit, Dig. 49, 15, 19, § 8: non omnia illum transfugam [[ausum]] esse senatui dicere, Cic. Div. 1, 44, 100: [[Scipio]] transfugas ac fugitivos bestiis objecit, Liv. Epit. 51 fin.: proditores et transfugas arboribus suspendunt. Tac. G. 12: [[barbari]], Suet. Calig. 47: simulati, Flor. 2, 6, 16; 3, 11, 10.—<br /><b>II</b> Transf., in gen.: [[transfuga]] divitum Partes linquere [[gestio]], Hor. C. 3, 16, 23: paucissimi Quiritium medieinam attigere, et ipsi [[statim]] ad Graecos transfugae, Plin. 29, 1, 8, § 17: secuti sunt [[quasi]] transfugam, quem ducem sequebantur. Plin. Ep. 8, 14, 25: mundi, i. e. from the Roman [[empire]], Luc. 8, 335: ne fias istā [[transfuga]] sorte vide, Mart. 14, 131, 2; Claud. in Eutr. 1, 15: metalli, Dig. 49, 15, 12 fin.>
|lshtext=<b>transfŭga</b>: ae, comm. [[transfugio]],<br /><b>I</b> one [[who]] runs [[over]] to the [[enemy]], a [[deserter]] (cf. [[perfuga]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[transfuga]] non is [[solum]] accipiendus est, qui aut ad hostes aut in [[bello]] transfugit, sed et qui per indutiarum [[tempus]] ad eos, cum quibus nulla [[amicitia]] est, [[fide]] susceptā transfugit, Dig. 49, 15, 19, § 8: non omnia illum transfugam [[ausum]] esse senatui dicere, Cic. Div. 1, 44, 100: [[Scipio]] transfugas ac fugitivos bestiis objecit, Liv. Epit. 51 fin.: proditores et transfugas arboribus suspendunt. Tac. G. 12: [[barbari]], Suet. Calig. 47: simulati, Flor. 2, 6, 16; 3, 11, 10.—<br /><b>II</b> Transf., in gen.: [[transfuga]] divitum Partes linquere [[gestio]], Hor. C. 3, 16, 23: paucissimi Quiritium medieinam attigere, et ipsi [[statim]] ad Graecos transfugae, Plin. 29, 1, 8, § 17: secuti sunt [[quasi]] transfugam, quem ducem sequebantur. Plin. Ep. 8, 14, 25: mundi, i. e. from the Roman [[empire]], Luc. 8, 335: ne fias istā [[transfuga]] sorte vide, Mart. 14, 131, 2; Claud. in Eutr. 1, 15: metalli, Dig. 49, 15, 12 fin.>
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=trānsfuga, ae, c. ([[transfugio]]), der [[Überläufer]] zum Feinde, der Ausreißer, [[ille]] [[transfuga]], Cic.: transfugae [[barbari]], Suet.: [[novi]] (die [[zuletzt]] angekommenen), Liv.: [[illa]] pastorum convenarumque [[plebs]] [[transfuga]] ex [[suis]] populis, Liv.: [[soleo]] in aliena [[castra]] transire, [[non]] [[tamquam]] [[transfuga]], [[sed]] [[tamquam]] [[explorator]], Sen.: [[specie]] transfugarum ad Flaccum venire, Liv.: transfugam simulare, [[Flor]].: transfugam se [[esse]] simulare, Curt. – übtr., [[transfuga]] divitum partes linquere [[gestio]], Hor.: mundi, [[beinahe]] aus der [[Welt]] (d.i. dem römischen Reiche), Lucan.: [[metalli]], aus dem Bergwerke Entlaufener, Entsprungener, ICt.: ne fias [[transfuga]], [[treulos]], [[abtrünnig]], Mart.
|georg=trānsfuga, ae, c. ([[transfugio]]), der [[Überläufer]] zum Feinde, der Ausreißer, [[ille]] [[transfuga]], Cic.: transfugae [[barbari]], Suet.: [[novi]] (die [[zuletzt]] angekommenen), Liv.: [[illa]] pastorum convenarumque [[plebs]] [[transfuga]] ex [[suis]] populis, Liv.: [[soleo]] in aliena [[castra]] transire, [[non]] [[tamquam]] [[transfuga]], [[sed]] [[tamquam]] [[explorator]], Sen.: [[specie]] transfugarum ad Flaccum venire, Liv.: transfugam simulare, [[Flor]].: transfugam se [[esse]] simulare, Curt. – übtr., [[transfuga]] divitum partes linquere [[gestio]], Hor.: mundi, [[beinahe]] aus der [[Welt]] (d.i. dem römischen Reiche), Lucan.: [[metalli]], aus dem Bergwerke Entlaufener, Entsprungener, ICt.: ne fias [[transfuga]], [[treulos]], [[abtrünnig]], Mart.
}}
{{LaEn
|lnetxt=transfuga transfugae N F :: deserter
}}
}}

Revision as of 15:45, 19 October 2022

Latin > English

transfuga transfugae N F :: deserter

Latin > English (Lewis & Short)

transfŭga: ae, comm. transfugio,
I one who runs over to the enemy, a deserter (cf. perfuga).
I Lit.: transfuga non is solum accipiendus est, qui aut ad hostes aut in bello transfugit, sed et qui per indutiarum tempus ad eos, cum quibus nulla amicitia est, fide susceptā transfugit, Dig. 49, 15, 19, § 8: non omnia illum transfugam ausum esse senatui dicere, Cic. Div. 1, 44, 100: Scipio transfugas ac fugitivos bestiis objecit, Liv. Epit. 51 fin.: proditores et transfugas arboribus suspendunt. Tac. G. 12: barbari, Suet. Calig. 47: simulati, Flor. 2, 6, 16; 3, 11, 10.—
II Transf., in gen.: transfuga divitum Partes linquere gestio, Hor. C. 3, 16, 23: paucissimi Quiritium medieinam attigere, et ipsi statim ad Graecos transfugae, Plin. 29, 1, 8, § 17: secuti sunt quasi transfugam, quem ducem sequebantur. Plin. Ep. 8, 14, 25: mundi, i. e. from the Roman empire, Luc. 8, 335: ne fias istā transfuga sorte vide, Mart. 14, 131, 2; Claud. in Eutr. 1, 15: metalli, Dig. 49, 15, 12 fin.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

trānsfŭga,¹⁰ æ, m. (transfugio), transfuge, déserteur, celui qui passe à l’ennemi : Cic. Div. 1, 100 ; Tac. G. 12 ; Suet. Cal. 47 || [fig.] Hor. O. 3, 16, 23.

Latin > German (Georges)

trānsfuga, ae, c. (transfugio), der Überläufer zum Feinde, der Ausreißer, ille transfuga, Cic.: transfugae barbari, Suet.: novi (die zuletzt angekommenen), Liv.: illa pastorum convenarumque plebs transfuga ex suis populis, Liv.: soleo in aliena castra transire, non tamquam transfuga, sed tamquam explorator, Sen.: specie transfugarum ad Flaccum venire, Liv.: transfugam simulare, Flor.: transfugam se esse simulare, Curt. – übtr., transfuga divitum partes linquere gestio, Hor.: mundi, beinahe aus der Welt (d.i. dem römischen Reiche), Lucan.: metalli, aus dem Bergwerke Entlaufener, Entsprungener, ICt.: ne fias transfuga, treulos, abtrünnig, Mart.