vector: Difference between revisions

From LSJ

βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=vector vectoris N M :: passenger; one that carries or transports
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vector</b>: ōris, m. [[veho]].<br /><b>I</b> Act., one [[that]] bears, carries, or conveys [[any]] [[thing]]; a [[bearer]], carrier ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]); ([[equus]]) [[gradarius]] optimu' [[vector]], Lucil. ap. Non. 17, 25: Sileni ([[asellus]]), Ov. F. 1, 433: puellae ([[taurus]]), Sen. Herc. Oet. 553: stelligeri Olympi ([[Atlas]]), id. ib. 1907: [[vector]] [[meus]], i. e. my [[horse]], App. M. 1, p. 111; 3, p. 140.—<br /><b>II</b> Neutr., one [[that]] rides [[upon]] [[any]] [[thing]]; a [[rider]], [[traveller]], [[passenger]] ([[class]].); on a [[ship]]: [[etiam]] summi gubernatores in magnis tempestatibus a vectoribus admoneri solent, Cic. Phil. 7, 9, 27: ingratis vectoribus [[bene]] gubernare, id. Att. 2, 9, 3; Ov. H. 18, 148; Verg. E. 4, 38; Luc. 5, 581: animosius a mercatore [[quam]] a vectore solvitur [[votum]], Sen. Ep. 73, 5; 85, 35; Petr. 107; Dig. 4, 9, 1 fin.— In mal. [[part]].: [[numquam]] [[nisi]] navi plenā [[tollo]] vectorem, Macr S. 2, 5.—On [[horseback]], a [[rider]], [[horseman]]: [[vector]] equum regit, Ov A. A. 3, 555; Prop. 4 (5), 7, 84.
|lshtext=<b>vector</b>: ōris, m. [[veho]].<br /><b>I</b> Act., one [[that]] bears, carries, or conveys [[any]] [[thing]]; a [[bearer]], carrier ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]); ([[equus]]) [[gradarius]] optimu' [[vector]], Lucil. ap. Non. 17, 25: Sileni ([[asellus]]), Ov. F. 1, 433: puellae ([[taurus]]), Sen. Herc. Oet. 553: stelligeri Olympi ([[Atlas]]), id. ib. 1907: [[vector]] [[meus]], i. e. my [[horse]], App. M. 1, p. 111; 3, p. 140.—<br /><b>II</b> Neutr., one [[that]] rides [[upon]] [[any]] [[thing]]; a [[rider]], [[traveller]], [[passenger]] ([[class]].); on a [[ship]]: [[etiam]] summi gubernatores in magnis tempestatibus a vectoribus admoneri solent, Cic. Phil. 7, 9, 27: ingratis vectoribus [[bene]] gubernare, id. Att. 2, 9, 3; Ov. H. 18, 148; Verg. E. 4, 38; Luc. 5, 581: animosius a mercatore [[quam]] a vectore solvitur [[votum]], Sen. Ep. 73, 5; 85, 35; Petr. 107; Dig. 4, 9, 1 fin.— In mal. [[part]].: [[numquam]] [[nisi]] navi plenā [[tollo]] vectorem, Macr S. 2, 5.—On [[horseback]], a [[rider]], [[horseman]]: [[vector]] equum regit, Ov A. A. 3, 555; Prop. 4 (5), 7, 84.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=vector, ōris, m. ([[veho]]), I) aktiv = der [[Träger]], Fahrer, Sileni [[vector]] [[asellus]], Ov.: [[aureus]] [[vector]], v. goldenen [[Widder]], Val. Flacc.: v. Fährmann [[Charon]], Apul. – II) [[passiv]] = der Getragene, 1) in einem Schiffe, der [[Passagier]], Cic. u.a. – u. der seefahrende [[Kaufmann]], [[Seefahrer]], Verg. ecl. 4, 38: u. in einem obszönen [[Witz]], [[nunquam]] [[enim]] [[nisi]] navi plenā [[tollo]] vectorem (den Beischläfer), Macr. [[sat]]. 2, 8, 59. – 2) [[auf]] einem Pferde, der [[Reiter]], Prop. 4, 7, 84. Ov. art. am. 3, 555.
|georg=vector, ōris, m. ([[veho]]), I) aktiv = der [[Träger]], Fahrer, Sileni [[vector]] [[asellus]], Ov.: [[aureus]] [[vector]], v. goldenen [[Widder]], Val. Flacc.: v. Fährmann [[Charon]], Apul. – II) [[passiv]] = der Getragene, 1) in einem Schiffe, der [[Passagier]], Cic. u.a. – u. der seefahrende [[Kaufmann]], [[Seefahrer]], Verg. ecl. 4, 38: u. in einem obszönen [[Witz]], [[nunquam]] [[enim]] [[nisi]] navi plenā [[tollo]] vectorem (den Beischläfer), Macr. [[sat]]. 2, 8, 59. – 2) [[auf]] einem Pferde, der [[Reiter]], Prop. 4, 7, 84. Ov. art. am. 3, 555.
}}
{{LaEn
|lnetxt=vector vectoris N M :: passenger; one that carries or transports
}}
}}

Revision as of 15:55, 19 October 2022

Latin > English

vector vectoris N M :: passenger; one that carries or transports

Latin > English (Lewis & Short)

vector: ōris, m. veho.
I Act., one that bears, carries, or conveys any thing; a bearer, carrier (poet. and in post-Aug. prose); (equus) gradarius optimu' vector, Lucil. ap. Non. 17, 25: Sileni (asellus), Ov. F. 1, 433: puellae (taurus), Sen. Herc. Oet. 553: stelligeri Olympi (Atlas), id. ib. 1907: vector meus, i. e. my horse, App. M. 1, p. 111; 3, p. 140.—
II Neutr., one that rides upon any thing; a rider, traveller, passenger (class.); on a ship: etiam summi gubernatores in magnis tempestatibus a vectoribus admoneri solent, Cic. Phil. 7, 9, 27: ingratis vectoribus bene gubernare, id. Att. 2, 9, 3; Ov. H. 18, 148; Verg. E. 4, 38; Luc. 5, 581: animosius a mercatore quam a vectore solvitur votum, Sen. Ep. 73, 5; 85, 35; Petr. 107; Dig. 4, 9, 1 fin.— In mal. part.: numquam nisi navi plenā tollo vectorem, Macr S. 2, 5.—On horseback, a rider, horseman: vector equum regit, Ov A. A. 3, 555; Prop. 4 (5), 7, 84.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vectŏr,¹¹ ōris, m. (veho),
1 celui qui traîne, qui transporte : Ov. F. 1, 433
2 passager sur un navire : Cic. Phil. 7, 27 ; Att. 2, 9, 3 ; Sen. Ep. 73, 5 || cavalier : Prop. 4, 7, 84 ; Ov. Ars 3, 555.

Latin > German (Georges)

vector, ōris, m. (veho), I) aktiv = der Träger, Fahrer, Sileni vector asellus, Ov.: aureus vector, v. goldenen Widder, Val. Flacc.: v. Fährmann Charon, Apul. – II) passiv = der Getragene, 1) in einem Schiffe, der Passagier, Cic. u.a. – u. der seefahrende Kaufmann, Seefahrer, Verg. ecl. 4, 38: u. in einem obszönen Witz, nunquam enim nisi navi plenā tollo vectorem (den Beischläfer), Macr. sat. 2, 8, 59. – 2) auf einem Pferde, der Reiter, Prop. 4, 7, 84. Ov. art. am. 3, 555.