ἀπόκυνον: Difference between revisions
Δειναὶ γὰρ αἱ γυναῖκες εὑρίσκειν τέχνας → Multum struendas mulier ad fraudes valet → Intrigen zu ersinnen ist die Frau geschickt
(1a) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apokynon | |Transliteration C=apokynon | ||
|Beta Code=a)po/kunon | |Beta Code=a)po/kunon | ||
|Definition=τό, (κύων) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">dog's-bane, Marsdenia erecta</b>, Dsc.4.80, Gal. 11.835. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> name of a | |Definition=τό, (κύων) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">dog's-bane, Marsdenia erecta</b>, Dsc.4.80, Gal. 11.835. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> name of a [[poisoned cake for dogs]], Hsch.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: plant name, <b class="b2">Cynanchum erectum</b> or <b class="b2">Marsdenia erecta</b> (Dsc.)<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: Substantive from adjective <b class="b3">*ἀπόκυνος</b> | |etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: plant name, <b class="b2">Cynanchum erectum</b> or <b class="b2">Marsdenia erecta</b> (Dsc.)<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: Substantive from adjective <b class="b3">*ἀπόκυνος</b> [[turned away from dogs]]; cf. Strömberg Wortstudien 26. Also = <b class="b3">μάζα μεμιγμένη φαρμάκῳ πρὸς ἀναίρεσιν κυνῶν</b> H. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἀπόκυνον''': {apókunon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': Pflanzenname, [[Cynanchum erectum]] (Dsk., Paul. Aeg., Gal.), nach H. auch = [[μάζα]] μεμιγμένη φαρμάκῳ πρὸς ἀναίρεσιν κυνῶν.<br />'''Etymology''' : Eigentlich Substantivierung eines Adjektivs *ἀπόκυνος [[dem Hunde abgewandt]], [[feindlich]]. Näheres bei Strömberg Wortstudien 26.<br />'''Page''' 1,123 | |ftr='''ἀπόκυνον''': {apókunon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': Pflanzenname, [[Cynanchum erectum]] (Dsk., Paul. Aeg., Gal.), nach H. auch = [[μάζα]] μεμιγμένη φαρμάκῳ πρὸς ἀναίρεσιν κυνῶν.<br />'''Etymology''' : Eigentlich Substantivierung eines Adjektivs *ἀπόκυνος [[dem Hunde abgewandt]], [[feindlich]]. Näheres bei Strömberg Wortstudien 26.<br />'''Page''' 1,123 | ||
}} | }} |
Revision as of 14:19, 1 July 2020
English (LSJ)
τό, (κύων)
A dog's-bane, Marsdenia erecta, Dsc.4.80, Gal. 11.835. II name of a poisoned cake for dogs, Hsch.
German (Pape)
[Seite 309] τό, Hundetod, eine Pflanze, Diosc., cynanehum erectum, Linn.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόκῠνον: τό, (κύων) φυτόν, cynanchus erectus, σκυλοβότανον, «ἀπόκυνον, οἱ δὲ κύναγχον, οἱ δὲ κυνόμορον, οἱ δὲ κυνοκράμβην καλοῦσι», κατὰ δὲ Ἡσύχ. «μᾶζα μεμιγμένη φαρμάκῳ πρὸς ἀναίρεσιν κυνῶν, ἢ εἶδος βοτάνης».
Spanish (DGE)
-ου, τό
1 bot. matacán, escamonea falsa, Cynanchum acutum L. o bien Cionura erecta (L.) Griseb., Dsc.4.80, Gal.11.835, Plin.HN 24.98, Hsch.
2 torta envenenada para matar perros Hsch.
3 huesecillo de la rana que ahuyentaba a los perros, Plin.HN 32.52.
• Etimología: Comp. de ἀπό y de la raíz de κύων, q.u.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: plant name, Cynanchum erectum or Marsdenia erecta (Dsc.)
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: Substantive from adjective *ἀπόκυνος turned away from dogs; cf. Strömberg Wortstudien 26. Also = μάζα μεμιγμένη φαρμάκῳ πρὸς ἀναίρεσιν κυνῶν H.
Frisk Etymology German
ἀπόκυνον: {apókunon}
Grammar: n.
Meaning: Pflanzenname, Cynanchum erectum (Dsk., Paul. Aeg., Gal.), nach H. auch = μάζα μεμιγμένη φαρμάκῳ πρὸς ἀναίρεσιν κυνῶν.
Etymology : Eigentlich Substantivierung eines Adjektivs *ἀπόκυνος dem Hunde abgewandt, feindlich. Näheres bei Strömberg Wortstudien 26.
Page 1,123