Βηθλέεμ: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(cc1)
(CSV import)
 
Line 4: Line 4:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Bhqlešm 卑特-累恩<br />'''詞類次數''':專有名詞(8)<br />'''原文字根''':家-糧食(土)<br />'''字義溯源''':伯利恆;耶路撒冷南十里的一鎮,字義:糧食的倉庫,源自希伯來文([[בֵּית לְעַפְרָה]]&#x200E; / [[לְעַפְרָה]]&#x200E; / [[עַפְרָה]]&#x200E;)=塵土之家;由([[בַּיִת]]&#x200E; / [[בַּת]]&#x200E; / [[בֵּית אַשְׁבֵּעַ]]&#x200E; / [[בֵּית הַגָּן]]&#x200E; / [[בֵּית תֹּוגַרְמָה]]&#x200E;)=家,房屋)與([[עָפָר]]&#x200E;)=塵土)組成,其中 ([[עָפָר]]&#x200E;)出自([[עָפַר]]&#x200E;)=撒塵)<br />'''出現次數''':總共(8);太(5);路(2);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 伯利恆(8) 太2:1; 太2:5; 太2:6; 太2:8; 太2:16; 路2:4; 路2:15; 約7:42
|sngr='''原文音譯''':Bhqlešm 卑特-累恩<br />'''詞類次數''':專有名詞(8)<br />'''原文字根''':家-糧食(土)<br />'''字義溯源''':伯利恆;耶路撒冷南十里的一鎮,字義:糧食的倉庫,源自希伯來文([[בֵּית לְעַפְרָה]]&#x200E; / [[לְעַפְרָה]]&#x200E; / [[עַפְרָה]]&#x200E;)=塵土之家;由([[בַּיִת]]&#x200E; / [[בַּת]]&#x200E; / [[בֵּית אַשְׁבֵּעַ]]&#x200E; / [[בֵּית הַגָּן]]&#x200E; / [[בֵּית תֹּוגַרְמָה]]&#x200E;)=家,房屋)與([[עָפָר]]&#x200E;)=塵土)組成,其中 ([[עָפָר]]&#x200E;)出自([[עָפַר]]&#x200E;)=撒塵)<br />'''出現次數''':總共(8);太(5);路(2);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 伯利恆(8) 太2:1; 太2:5; 太2:6; 太2:8; 太2:16; 路2:4; 路2:15; 約7:42
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=(τὸ) [[Bethléem]]
}}
}}

Latest revision as of 18:45, 17 October 2022

English (Abbott-Smith)

Βηθλέεμ, ἡ, indecl. (Heb. בֵּית לֶחֶם, house of bread),
Bethlehem, a town 6 m. S. of Jerusalem: Mt 2:1, 5 6, 8, 16, Lk 2:4, 15 Jo 7:42.†

Chinese

原文音譯:Bhqlešm 卑特-累恩
詞類次數:專有名詞(8)
原文字根:家-糧食(土)
字義溯源:伯利恆;耶路撒冷南十里的一鎮,字義:糧食的倉庫,源自希伯來文(בֵּית לְעַפְרָה‎ / לְעַפְרָה‎ / עַפְרָה‎)=塵土之家;由(בַּיִת‎ / בַּת‎ / בֵּית אַשְׁבֵּעַ‎ / בֵּית הַגָּן‎ / בֵּית תֹּוגַרְמָה‎)=家,房屋)與(עָפָר‎)=塵土)組成,其中 (עָפָר‎)出自(עָפַר‎)=撒塵)
出現次數:總共(8);太(5);路(2);約(1)
譯字彙編
1) 伯利恆(8) 太2:1; 太2:5; 太2:6; 太2:8; 太2:16; 路2:4; 路2:15; 約7:42

French (New Testament)

(τὸ) Bethléem