tread: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">Choe.</b>" to "''Choe.''")
mNo edit summary
Line 4: Line 4:
V. πατεῖν, ἐμπατεῖν, στείβειν, ἐπιστείβειν.
V. πατεῖν, ἐμπατεῖν, στείβειν, ἐπιστείβειν.


<b class="b2">Set foot on</b>: P. and V. ἐμβαίνειν (P. acc., V. acc., gen., or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen., or dat.). ἐμβατεύειν (acc. or gen.), ἐπιστρέφεσθαι κατά (acc.).
[[set foot on]]: P. and V. ἐμβαίνειν (P. acc., V. acc., gen., or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen., or dat.). ἐμβατεύειν (acc. or gen.), ἐπιστρέφεσθαι κατά (acc.).


<b class="b2">Traverse</b>: P. and V. περιπολεῖν (acc.); see [[traverse]].
[[traverse]]: P. and V. περιπολεῖν (acc.); see [[traverse]].


<b class="b2">Tread the path of danger</b>: V. κίνδυνον περᾶν (Aesch., ''Choe.'' 270).
[[tread the path of danger]]: V. κίνδυνον περᾶν (Aesch., ''Choe.'' 270).


<b class="b2">Tread a measure</b>: P. and V. χορεύειν, V. ἑλίσσειν; see [[dance]], [[step]].
[[tread a measure]]: P. and V. χορεύειν, V. ἑλίσσειν; see [[dance]], [[step]].


V. intrans. Ar. and P. βαδίζειν (also Eur., ''Phoen.'' 544; Soph. ''El.'' 1502, but rare V.), Ar. and V. βαίνειν, στείχειν, πατεῖν.
V. intrans. Ar. and P. βαδίζειν (also Eur., ''Phoen.'' 544; Soph. ''El.'' 1502, but rare V.), Ar. and V. βαίνειν, στείχειν, πατεῖν.


<b class="b2">Tread down</b>: P. καταπατεῖν (acc.), P. and V. πατεῖν (acc.) (Plat. also Ar.).
[[tread down]]: P. καταπατεῖν (acc.), P. and V. πατεῖν (acc.) (Plat. also Ar.).


<b class="b2">Trodden down, hard</b>: use adj., P. [[ἀπόκροτος]], V. [[στιπτός]].
[[trodden down]], [[hard]]: use adj., P. [[ἀπόκροτος]], V. [[στιπτός]].


<b class="b2">The leaves are trodden down as if one dwelt herein</b>: V. στιπτή γε φυλλὰς ὡς ἐναυλίζοντί τῳ (Soph., ''Phil.'' 33).
[[the leaves are trodden down as if one dwelt herein]]: V. στιπτή γε φυλλὰς ὡς ἐναυλίζοντί τῳ (Soph., ''Phil.'' 33).


<b class="b2">Tread under foot</b>: use <b class="b2">trample under foot.</b>
[[tread under foot]]: use [[trample under foot.]]


<b class="b2">Tread upon</b>: see [[tread]], v. trans.
[[tread upon]]: see [[tread]], v. trans.


'''subs.'''
'''subs.'''


<b class="b2">Step</b>: Ar. and V. [[βάσις]], ἡ, [[βῆμα]], τό.
[[step]]: Ar. and V. [[βάσις]], ἡ, [[βῆμα]], τό.


<b class="b2">Foot-step</b>: P. and V. [[ἴχνος]], τό, V. [[στίβος]], ὁ (also Xen.).
[[foot-step]]: P. and V. [[ἴχνος]], τό, V. [[στίβος]], ὁ (also Xen.).


<b class="b2">Way of walking</b>: P. [[βαδισμός]], ὁ, [[βάδισμα]], τό, Ar. and P. [[βάδισις]], ἡ (Xen.), V. [[ἤλυσις]], ἡ; use <b class="b2">ste</b>p.
[[way of walking]]: P. [[βαδισμός]], ὁ, [[βάδισμα]], τό, Ar. and P. [[βάδισις]], ἡ (Xen.), V. [[ἤλυσις]], ἡ; use [[step]].


<b class="b2">Treading the earth</b>, adj., V. [[χθονοστιβής]], [[πεδοστιβής]].
[[treading the earth]], adj., V. [[χθονοστιβής]], [[πεδοστιβής]].
}}
}}

Revision as of 13:28, 5 November 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 891.jpg

v. trans.

V. πατεῖν, ἐμπατεῖν, στείβειν, ἐπιστείβειν.

set foot on: P. and V. ἐμβαίνειν (P. acc., V. acc., gen., or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen., or dat.). ἐμβατεύειν (acc. or gen.), ἐπιστρέφεσθαι κατά (acc.).

traverse: P. and V. περιπολεῖν (acc.); see traverse.

tread the path of danger: V. κίνδυνον περᾶν (Aesch., Choe. 270).

tread a measure: P. and V. χορεύειν, V. ἑλίσσειν; see dance, step.

V. intrans. Ar. and P. βαδίζειν (also Eur., Phoen. 544; Soph. El. 1502, but rare V.), Ar. and V. βαίνειν, στείχειν, πατεῖν.

tread down: P. καταπατεῖν (acc.), P. and V. πατεῖν (acc.) (Plat. also Ar.).

trodden down, hard: use adj., P. ἀπόκροτος, V. στιπτός.

the leaves are trodden down as if one dwelt herein: V. στιπτή γε φυλλὰς ὡς ἐναυλίζοντί τῳ (Soph., Phil. 33).

tread under foot: use trample under foot.

tread upon: see tread, v. trans.

subs.

step: Ar. and V. βάσις, ἡ, βῆμα, τό.

foot-step: P. and V. ἴχνος, τό, V. στίβος, ὁ (also Xen.).

way of walking: P. βαδισμός, ὁ, βάδισμα, τό, Ar. and P. βάδισις, ἡ (Xen.), V. ἤλυσις, ἡ; use step.

treading the earth, adj., V. χθονοστιβής, πεδοστιβής.