trace: Difference between revisions

From LSJ

κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλιν → bend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps

Source
m (Woodhouse1 replacement)
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_884.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_884.jpg}}]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_884.jpg}}]]
===verb transitive===
===verb transitive===



Revision as of 15:20, 10 December 2020

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for trace - Opens in new window

verb transitive

track: P. and V. ἰχνεύειν, μετέρχεσθαι, V. ἐξιχνεύειν. ἰχνοσκοπεῖν, ἐξιχνοσκοπεῖν (or mid.), μαστεύειν, μεταστείχειν, Ar. and V. ματεύειν.

see, perceive: P. and V. ὁρᾶν; see perceive.

trace in a person or thing: Ar. and P. ἐνορᾶν τί τινι, or τι ἔν τινι.

embroider: P. and V. ποικίλλειν.

draw, etc.: P. and V. γράφειν.

trace under: P. ὑπογράφειν (Plato, Protagoras 326D).

trace in outline: P. σκιαγραφεῖν, ὑπογράφειν.

trace to, ascribe to: P. and V. ἀναφέρειν (τι εἴς τινα).

trace one's decent: P. γενεαλογεῖν.

both the families of Hercules and Achaemenes trace their descent to Perseus son of Zeus: P. τὸ Ἡρακλέους τε γένος καὶ τὸ Ἀχαιμένους εἰς Περσέα τὸν Διὸς ἀναφέρεται (Plato, Alci. I. 120E).

trace one's descent to Hercules: P. ἀναφέρειν εἰς Ἡρακλέα (Plato, Theaetetus 175A).

I will trace back their lineage for you: V. πάλιν δὲ τῶνδ' ἄνειμι σοὶ γένος (Eur., Heraclidae 209).

substantive

P. and V. ἴχνος, τό.

track: V. στίβος, ὁ (also Xen.).

a trace of, met.: use P. and V. τι.

a trace of anger: P. and V. ὀργῆς τι; see jot.

so that not even a trace of the walls is visible: V. ὥστ' οὐδ' ἴχνος γε τειχέων εἶναι σαφές (Eur., Hel. 108).