importune: Difference between revisions
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
m (Woodhouse1 replacement) |
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_423.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[λιπαρεῖν]]; ([[Plato]]); see [[implore]], [[press]]. | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[λιπαρεῖν]]; ([[Plato]]); see [[implore]], [[press]]. |
Latest revision as of 21:10, 9 December 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. λιπαρεῖν; (Plato); see implore, press.
Latin > English (Lewis & Short)
importūnē: (inp-), adv., v. importunus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
importūnē (importunus), mal à propos, à contretemps, à tort : Gell. 10, 16, 18 || rudement, violemment, cruellement : Just. 42, 1, 3 || -tunius Lact. Inst. 5, 2 ; -issime Gell. 20, 6, 14.
Latin > German (Georges)
importūnē, Adv. (importunus), I) unpassend, immitti (v. einem Verse), Gell.: pugillares repetere, zur Unzeit, Paul. dig. – II) schroff, barsch, rücksichtslos, unverschämt, ungestüm, insistere, Cic.: vexare, Iustin.: importune (unverschämt) precabantur, ut etc., Gregor. dial. 1, 9 med.: importunius alci insultare, Lact.: importunissime facere, Gell.