ἔμπτωτος: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=emptotos | |Transliteration C=emptotos | ||
|Beta Code=e)/mptwtos | |Beta Code=e)/mptwtos | ||
|Definition=ον, <span class="sense" | |Definition=ον, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[falling into]], [[inclined]], εἰς τὸ κακόν <span class="bibl">M.Ant.10.7</span>; <b class="b3">τῷ πάθει</b> Aë<span class="bibl">7.54</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 22:40, 12 December 2020
English (LSJ)
ον, A falling into, inclined, εἰς τὸ κακόν M.Ant.10.7; τῷ πάθει Aë7.54.
German (Pape)
[Seite 818] hineingefallen, εἴς τι, M. Anton. 10, 7.
Greek (Liddell-Scott)
ἔμπτωτος: -ον, ἐπιρρεπής, ἔμπτωτα εἰς τὸ κακὸν Μάρκ. Ἀντωνῖν. 10. 7.
Spanish (DGE)
-ον propenso, tendenteεἰς τὸ κακόν M.Ant.10.7.
Greek Monolingual
ἔμπτωτος, -ον (Α)
επιρρεπής («ἔμπτωτα εἰς τὸ κακόν», Μάρκ. Αυρ.).