συναναθυμιάομαι: Difference between revisions
From LSJ
ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδος → work is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="bld">A</span> [[to be" to "<span class="bld">A</span> to [[be") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synanathymiaomai | |Transliteration C=synanathymiaomai | ||
|Beta Code=sunanaqumia/omai | |Beta Code=sunanaqumia/omai | ||
|Definition=Pass., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[ | |Definition=Pass., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> to [[be burnt together]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>907a38</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:35, 2 July 2020
English (LSJ)
Pass.,
A to be burnt together, Arist.Pr.907a38.
German (Pape)
[Seite 999] pass., mit in Rauch aufgehen, Arist. probl. 12, 11.
Greek (Liddell-Scott)
συναναθῡμιάομαι: Παθ., ἀναθυμιῶμαι, καίομαι ὁμοῦ ὡς θυμίαμα, Ἀριστ. Προβλ. 12. 11.
Russian (Dvoretsky)
συναναθῡμιάομαι: превращаться в дым, т. е. сгорать Arst.