ἀηθέσσω: Difference between revisions

From LSJ

ὀψὲ θεῶν ἀλέουσι μύλοι, ἀλέουσι δὲ λεπτά → the millstones of the gods grind late, but they grind fine | the mills of God grind slowly, but they grind exceedingly small

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="bld">A</span> [[to be" to "<span class="bld">A</span> to [[be")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aithesso
|Transliteration C=aithesso
|Beta Code=a)hqe/ssw
|Beta Code=a)hqe/ssw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to be unaccustomed]], c. gen., once in Hom., ἀήθεσσον γὰρ ἔτ' αὐτῶν <span class="bibl">Il.10.493</span>; ἀηθέσσουσα δύης <span class="bibl">A.R.4.38</span>; λυγμοὶ ἀηθέσσοντες <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>378</span>:—for <span class="bibl">A.R.1.1171</span> v.sq.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[be unaccustomed]], c. gen., once in Hom., ἀήθεσσον γὰρ ἔτ' αὐτῶν <span class="bibl">Il.10.493</span>; ἀηθέσσουσα δύης <span class="bibl">A.R.4.38</span>; λυγμοὶ ἀηθέσσοντες <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>378</span>:—for <span class="bibl">A.R.1.1171</span> v.sq.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 15:25, 2 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀηθέσσω Medium diacritics: ἀηθέσσω Low diacritics: αηθέσσω Capitals: ΑΗΘΕΣΣΩ
Transliteration A: aēthéssō Transliteration B: aēthessō Transliteration C: aithesso Beta Code: a)hqe/ssw

English (LSJ)

   A to be unaccustomed, c. gen., once in Hom., ἀήθεσσον γὰρ ἔτ' αὐτῶν Il.10.493; ἀηθέσσουσα δύης A.R.4.38; λυγμοὶ ἀηθέσσοντες Nic.Al.378:—for A.R.1.1171 v.sq.

Greek (Liddell-Scott)

ἀηθέσσω: ποιητ. ἀντὶ ἀηθέω = εἶμαι ἀσυνήθιστος, μ. γεν. ἀήθεσσον γαρ ἔτ’ αὐτῶν, Ἰλ. Κ. 493 (τὸ μόνον Ὁμηρ. χωρίον ἔνθ’ ἀπαντᾷ)· οὕτως ἀηθέσσουσα δύης, Ἀπολλ. Ρόδ. 4. 38., ἀηθέσσοντες, Νικ. Ἀλεξιφ. 378: ― Παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. 1. 1171· ἀήθεσον φαίνεται κείμενον χάριν τοῦ μέτρου ἀντὶ ἀήθεσσον.

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf.
n’être pas, n’être plus habitué à, gén..
Étymologie: ἀήθης.

English (Autenrieth)

(ἀηθής, ἦθος): be unaccustomed to; w. gen., Il. 10.493†.

Spanish (DGE)

• Morfología: [impf. ἀήθεσον A.R.1.1171]
1 no estar acostumbrado c. gen. ἵπποι ... ἀήθεσσον γὰρ ἔτ' αὐτῶν (νεκρῶν) los caballos, pues, no estaban acostumbrados a ellos e.d., a pisar los cadáveres, Il.10.493, c. ac. ἀηθέσσουσα δύην καὶ δούλια ἔργα A.R.4.38, c. part. χεῖρες γὰρ ἀήθεσον ἠρεμέουσαι A.R.1.1171.
2 no ser corriente, ser inhabitual λυγμοὶ ἀηθέσσοντες náuseas inhabituales Nic.Al.378.

Greek Monotonic

ἀηθέσσω: ποιητ. αντί ἀηθέω, Επικ. παρατ. ἀήθεσσον, είμαι ασυνήθιστος σε κάτι· με γεν., σε Ομήρ. Ιλ.

Russian (Dvoretsky)

ἀηθέσσω: (impf. ἀήθεσσον) не привыкнуть: ἀ. τινός Hom. не иметь привычки к чему-л.

Middle Liddell

[poetic for ἀηθέω]
to be unaccustomed to a thing, c. gen., Il.