ἀμφιπλίσσω: Difference between revisions
From LSJ
Ῥᾷον φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Facilius ferre oportet, quae incidunt mala → Recht leicht musst du das Schicksal tragen, das dich trifft
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amfiplisso | |Transliteration C=amfiplisso | ||
|Beta Code=a)mfipli/ssw | |Beta Code=a)mfipli/ssw | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[straddle]], <span class="bibl">Poll.2.172</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 12:36, 12 December 2020
English (LSJ)
A straddle, Poll.2.172.
German (Pape)
[Seite 142] (umfalten), die Beine ausspreizen, Poll. 2, 172, διαβαίνω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφιπλίσσω: βαίνω μὲ μακρὰ βήματα, ποιητ. παρὰ Πολυδ. 2. 172.
Spanish (DGE)
abrirse de piernas, ponerse a horcajadas Poll.2.172.
Greek Monolingual
ἀμφιπλίσσω (Α)
ανοίγω τα σκέλη, βαδίζω με δρασκελιές.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + πλίσσω
βλ. πλίσσομαι.