unman: Difference between revisions
τὸ βέλτερον κακοῦ καὶ τὸ δίμοιρον αἰνῶ, καὶ δίκᾳ δίκας ἕπεσθαι, ξὺν εὐχαῖς ἐμαῖς, λυτηρίοις μηχαναῖς θεοῦ πάρα → I approve the better kind of evil, the two-thirds kind, and that, in accordance with my prayers, through contrivances bringing salvation at the god’s hand
m (Text replacement - "''Fragment''" to "''Fragment''") |
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_925.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | ===verb transitive=== | ||
Revision as of 15:25, 10 December 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
dishearten: P. εἰς ἀθυμίαν καθιστάναι.
break down: P. and V. κατακλᾶν (Eur., Cyclops 677), V. κακίζειν (Eur., Iphigenia in Aulis 1436), θηλύνειν (Eur., Fragment also Xen.), P. διαθρύπτειν.
in sooth you will unman me: V. ἔκ τοί με τήξεις (Eur., Orestes 1047).
be unmanned: P. and V. κακίζεσθαι, P. μαλακίζεσθαι, ἐπικλασθῆναι (aor. pass. of ἐπικλᾶν), διαθρύπτεσθαι, ἀποθρύπτεσθαι.
be disheartened: P. and V. ἀθυμεῖν.
if any one see you unmanned, he will not praise you: V. εἴ σ' ὄψεταί τις θῆλυν ὄντ' οὐκ αἰνέσει (Eur., Hercules Furens 1412).