Ἀλφιτώ: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=Alfito
|Transliteration C=Alfito
|Beta Code=&#42;)alfitw/
|Beta Code=&#42;)alfitw/
|Definition=οῦς, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bugbear]] with which nurses frightened children, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.77</span>.</span>
|Definition=οῦς, ἡ, [[bugbear]] with which nurses frightened children, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.77</span>.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 10:53, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Ἀλφῐτώ Medium diacritics: Ἀλφιτώ Low diacritics: Αλφιτώ Capitals: ΑΛΦΙΤΩ
Transliteration A: Alphitṓ Transliteration B: Alphitō Transliteration C: Alfito Beta Code: *)alfitw/

English (LSJ)

οῦς, ἡ, bugbear with which nurses frightened children, Chrysipp.Stoic.3.77.

Greek (Liddell-Scott)

Ἀλφιτώ: -όος, συνῃρ. -οῦς, ἡ, ὅμοιον τῷ ἀκκώ, φάντασμαφόβητρον δι’ οὗ αἱ τροφοὶ συνείθιζον νὰ φοβίζωσι τὰ παιδία, Πλούτ. 2. 1040Β.

French (Bailly abrégé)

οῦς (ἡ) :
Alphitô, « l’enfarinée », mannequin de femme pour effrayer les enfants.
Étymologie: ἄλφιτον.
Par. Ἀκκώ.

Spanish (DGE)

-οῦς, ἡ
Alfito muñeca que se usaba para asustar a los niños, Plu.2.1040b.