γύλιος: Difference between revisions
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art
m (Text replacement - "<b class="b2">([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0508.png Seite 508]] ὁ, auch [[γυλιός]] accentuirt nach B. A. 228 ([[εἶδος]] πήρας στρατιωτικῆς, ἐν ᾡ ἦν σκόροδα καὶ κρόμμυα), der lange u. schmale, geflochtene (ἐπίμηκες καὶ στενόστομον) [[Tornister]] der Soldaten, Ar. Pax 519 Ach. 1062; neben [[στρωματεύς]] Alex. Ath. XI, 473 d. Bei Philem. Ath. VII, 231 a änderte Casaub. γυλίαν τιν' ἀργυρωμάτων in γύλιον, wie XI, 483 b aus Critias. Vgl. übrigens [[γαῦλος]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0508.png Seite 508]] ὁ, auch [[γυλιός]] accentuirt nach B. A. 228 ([[εἶδος]] πήρας στρατιωτικῆς, ἐν ᾡ ἦν σκόροδα καὶ κρόμμυα), der lange u. schmale, geflochtene (ἐπίμηκες καὶ στενόστομον) [[Tornister]] der Soldaten, Ar. Pax 519 Ach. 1062; neben [[στρωματεύς]] Alex. Ath. XI, 473 d. Bei Philem. Ath. VII, 231 a änderte Casaub. γυλίαν τιν' ἀργυρωμάτων in γύλιον, wie XI, 483 b aus Critias. Vgl. übrigens [[γαῦλος]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (ὁ) :<br />sac long et étroit où les soldats serraient certaines provisions de bouche.<br />'''Étymologie:''' DELG étym. douteuse ; pê rapport avec [[γύαλον]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''γύλιος''': ἢ γυλιὸς (Α. Β. 228, Ε. Μ. 244), ὁ, [[εἶδος]] μακρᾶς καὶ στενῆς πήρας (στρατιωτικῆς), Ἀριστοφ. Ἀχ. 1097, Εἰρ. 527 ([[ἔνθα]] ἴδε τὸν Σχολ.), Κριτίας 25, Φιλήμ. Ἰατρ. 1 [[ὡσαύτως]] γύλιον, τὸ, Ζωναρ., κτλ. | |lstext='''γύλιος''': ἢ γυλιὸς (Α. Β. 228, Ε. Μ. 244), ὁ, [[εἶδος]] μακρᾶς καὶ στενῆς πήρας (στρατιωτικῆς), Ἀριστοφ. Ἀχ. 1097, Εἰρ. 527 ([[ἔνθα]] ἴδε τὸν Σχολ.), Κριτίας 25, Φιλήμ. Ἰατρ. 1 [[ὡσαύτως]] γύλιον, τὸ, Ζωναρ., κτλ. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 19:30, 1 October 2022
German (Pape)
[Seite 508] ὁ, auch γυλιός accentuirt nach B. A. 228 (εἶδος πήρας στρατιωτικῆς, ἐν ᾡ ἦν σκόροδα καὶ κρόμμυα), der lange u. schmale, geflochtene (ἐπίμηκες καὶ στενόστομον) Tornister der Soldaten, Ar. Pax 519 Ach. 1062; neben στρωματεύς Alex. Ath. XI, 473 d. Bei Philem. Ath. VII, 231 a änderte Casaub. γυλίαν τιν' ἀργυρωμάτων in γύλιον, wie XI, 483 b aus Critias. Vgl. übrigens γαῦλος.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
sac long et étroit où les soldats serraient certaines provisions de bouche.
Étymologie: DELG étym. douteuse ; pê rapport avec γύαλον.
Greek (Liddell-Scott)
γύλιος: ἢ γυλιὸς (Α. Β. 228, Ε. Μ. 244), ὁ, εἶδος μακρᾶς καὶ στενῆς πήρας (στρατιωτικῆς), Ἀριστοφ. Ἀχ. 1097, Εἰρ. 527 (ἔνθα ἴδε τὸν Σχολ.), Κριτίας 25, Φιλήμ. Ἰατρ. 1 ὡσαύτως γύλιον, τὸ, Ζωναρ., κτλ.
Russian (Dvoretsky)
γύλιος: или γῠλιός ὁ солдатская походная сумка, ранец Arph.